Diferencia entre revisiones de «Taller de Tipografía 2020»

De Casiopea
Sin resumen de edición
Línea 5: Línea 5:
|Talleres=DG 3º, DG 4º, DO 3º, DO 4º
|Talleres=DG 3º, DG 4º, DO 3º, DO 4º
|Profesores=Manuel Sanfuentes
|Profesores=Manuel Sanfuentes
|Alumnos=Sofía Jiménez, Mabel Núñez, Maria Consuelo Pulgar, Daniel Rojas, Alondra Zamorano
|Alumnos=Sofía Jiménez, Mabel Núñez, Maria Consuelo Pulgar, Daniel Rojas, Alondra Zamorano, Martina García
|Palabras Clave=letra, tipografía, libro
|Palabras Clave=letra, tipografía, libro
|Carreras Relacionadas=Diseño
|Carreras Relacionadas=Diseño

Revisión del 20:33 19 ago 2020



Asignatura(s)Taller de Tipografía
Año2020
Tipo de CursoTaller de Etapa
TalleresDG 3º, DG 4º, DO 3º, DO 4º
ProfesoresManuel Sanfuentes
EstudiantesSofía Jiménez, Mabel Núñez, Maria Consuelo Pulgar, Daniel Rojas, Alondra Zamorano, Martina García
Palabras Claveletra, tipografía, libro
Carreras RelacionadasDiseño

Estudiantes

En los textos antiguos podemos encontrar la palabra «tipo» adscrita a un conjunto de acciones que tienen en común la factura de un objeto a partir de matrices que permiten su producción en serie. El rey David después de asolar la ciudad de Rabbah termina por condenar a su gente a los «hornos de ladrillo»; esta expresión en el latín de la Vulgata reza originalmente «typo laterum» (horno de ladrillos)[1] ; en la Naturalis Historia de Plinio el Viejo[2] se refiere a «un tipo de arcilla endurecida» con la expresión «inpressa argilla typum».

Nos parece que el concepto de «matriz» en toda sus significación de molde, modelado, etc. preludian lo que más tarde en el siglo XV con la invención de los tipos móviles de Gutenberg, se constituirá como el epítome del sentido de «tipo» que otorga una modulación abstracta a la conformación de la palabra impresa.


Lección 01, jueves 13 de agosto.

Oralidad, escritura e impreso.

San Jerónimo escribiendo (Caravaggio, Roma) 1605.

Entender el fenómeno tipográfico como un arte que se desprende del hecho hablado que ha dado forma a un lenguaje que hoy podemos dibujar, escribir e imprimir tras un proceso de alfabetización cuya base fonética permanece intacta en la forma de pronunciación de la palabra. El acto hablado es la remisión última de todo escrito y de toda la abstracción tipográfica que modela hasta las últimas plataformas para la lectura.

La recuperación del vínculo con la palabra hablada y las tradiciones orales se produce tras una excesiva consideración de los escritos, de sus definiciones y estructuras; dejando sin análisis las prácticas orales que al final, y originalmente, son el origen de todo texto. Ente los años 60 y 70s los lingüistas y los estudios del pensamiento vinculan el mundo antiguo de las prácticas orales a los modelos contemporáneos del libro y la lectura. A continuación algunas fragmentos de la lectura de Oralidad y Escritura, Tecnologías de la Palabra[3], de Walter J. Ong:

«La escritura, consignación de la palabra en el espacio, extiende la potencialidad del lenguaje casi ilimitadamente; da una nueva estructura al pensamiento».

«Podemos llamar a la escritura un "sistema secundario de modelado" que depende de un sistema primario anterior: la lengua hablada. La expresión oral es capaz de existir, y casi siempre ha existido, sin ninguna escritura en absoluto; empero, nunca ha habido escritura sin oralidad».

«Desde el principio la escritura no redujo la oralidad sino que la intensificó, posibilitando la organización de los "principios" o componentes de la oratoria en un "arte" científico, un cuerpo de explicación ordenado en forma consecutiva que mostraba cómo y por qué la oratoria lograba y podía ser dirigida a obtener sus diversos efectos específicos».

«La escritura alfabética había dividido la palabra en los equivalentes espaciales de las unidades fonéticas (en principio, aunque las letras nunca funcionaron como indicadores enteramente fonéticos). Sin embargo, las letras utilizadas en la escritura no existen antes del texto en el cual aparecen. Con la impresión tipográfica alfabética, las cosas cambian. Las palabras se componen de unidades (tipos) que existen como tales antes que las palabras a las que darán forma. Lá impresión sugiere, mucho más de lo que jamás lo hizo la escritura, que las palabras son cosas.»


Notas

  1. Por encargo del papa Dámaso I, San Jerónimo de Estridón traduce la Biblia del griego y del hebreo al latín; s. IV-V d. C; es lo que se conoce como la Vulgata Latina / A propósito en el sentido de la imagen como co-relato de la escritura, dos pinturas del Caravaggio que representan a San Jerónimo, en su acto de traducción y escritura. De los textos revisar: Latin Vulgate (ed. Saint Jerome, Bible Foundation and On-Line Book Initiative).
  2. Naturalis Historia, Pliny the Elder, siglo I d. C.; revisar las vartiantes de «typo» en Book 35, chapter 45 y 57, en Biblioteca Perseus
  3. Fragmentos de lectura de «La capacidad de leer y el pasado oral, I Oralidad y lenguaje», p. 15-19; y «El predominio del oído cede a la vista, V Lo impreso, el espacio y lo concluido», p. 117-122 en Oralidad y Escritura; Tecnologías de la Palabra, Ong, Walter J., Fondo de Cultura Económica, Bogotá 1999.