Prose (pour des Esseintes)
Prose
(pour des Esseintes)
Hyperbole! de ma mémoire
Triomphalement ne sais-tu
Te lever, aujourd'hui grimoire
Dans un livre de fer vêtu :
Car j'installe, par la science,
L'hymne des cœurs spirituels
En l'œuvre de ma patience,
Atlas, herbiers et rituels.
Nous promenions notre visage
(Nous fûmes deux, je le maintiens)
Sur maints charmes de paysage,
0 sœur, y comparant les tiens.
Stéphane Mallarmé, Revue Indépendant, janvier 1885.
Prosa
(para des Esseintes)
Hipérbole! de mi memoria
Triunfalmente no sabes tú
alzarte, hoy galimatías
en un libro de fierro vestido:
Pues yo instalo, por las ciencias,
el himno de los corazones espirituales
en la obra de mi paciencia,
Atlas, herbarios y rituales.
Caminábamos nuestros rostros
(fuimos dos, yo lo sostengo)
en varios encantos de paisajes,
o hermana, comparando con los tuyos.