El Desdichado

De Casiopea
Revisión del 00:52 20 abr 2009 de Floro (discusión | contribs.) (Página nueva: Je suis le ténébreux, - le veuf, - l'inconsolé,<br> Le prince d'Aquitaine à la tour abolie:<br> Ma seule étoile est morte, - et mon luth constellé<br> Porte le soleil noir de la...)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Je suis le ténébreux, - le veuf, - l'inconsolé,
Le prince d'Aquitaine à la tour abolie:
Ma seule étoile est morte, - et mon luth constellé
Porte le soleil noir de la Mélancolie.

Dans la nuit du tombeau, toi qui m'as consolé,
Rends-moi le Pausilippe et la mer d'Italie,
La fleur qui plaisait tant à mon coeur désolé
Et la treille où le pampre à la rose s'allie.

Suis-je Amour ou Phébus?... Lusignan ou Biron?
Mon front est rouge encor du baiser de la reine;
J'ai rêvé dans la grotte où nage la sirène...

Et j'ai deux fois vainqueur traversé l'Achéron:
Modulant tour à tour sur la lyre d'Orphée
Les soupirs de la sainte et les cris de la fée.


Yo soy el Tenebroso, - el Viudo, - el Desconsolado,
El Príncipe de Aquitania, el de la Torre abolida
Muerta está mi única Estrella, - y mi constelado laúd
Luce el Sol negro de la Melancolía.

Ver También: [Amereida II, Nota 2.]

Gérard de Nerval, El Desdichado, Les Chimères, 1854