Diferencia entre revisiones de «Documento de la Travesía Athenea»

De Casiopea
(Página creada con 'l El nombre de este monumento es “Athcnea”: porque señala lo que ella significaba para la ciudad griega y sigue signifi cando hasta el día de hoy para cualquiera ciudad. ....')
 
Sin resumen de edición
Línea 1: Línea 1:
l
1.
El nombre de este monumento es “Athcnea”: porque señala lo que ella
El nombre de este monumento es “Athcnea”: porque señala lo que ella
significaba para la ciudad griega y sigue signifi cando hasta el día de hoy
significaba para la ciudad griega y sigue signifi cando hasta el día de hoy
Línea 72: Línea 72:
'''Poema de athenea y notas.'''
'''Poema de athenea y notas.'''


“ATHENEA
“ATHENEA"
l Cual promisorio
 
2 0 detrás
Cual promisorio
3 cercada luz
 
- el secreto no registra -
detrás
4 Aún otra
 
5 íntima
cerrada luz
a se dice a si
 
- el secreto no registra
 
Aún otra
 
Intima
 
se dice a si
 
conmoviendo la apariencia.
conmoviendo la apariencia.
1 Tal antaño
 
Tal antaño
 
por nieves negras
por nieves negras
s al ¡tilo
 
ciñe .
al hilo
 
ciñe
 
ciegas
ciegas
libertades
libertades
. ‘ “recurrentes .
 
9 Esta tierra guarda
recurrentes
 
Esta tierra guarda
 
el silencio inviolable de su eco
el silencio inviolable de su eco
10 y vedada
 
y vedada
 
se enamora de sus gentes
se enamora de sus gentes
11 Lámpara
       
que todo olvido vuelve
Lámpara
4’?
 
que todo olvido vuelve
       
 
 
'''Poema da la Travesía de Santiago 1987 : “Athenea”.'''


NOTAS AL POEMA
NOTAS AL POEMA

Revisión del 11:59 8 jul 2011

1. El nombre de este monumento es “Athcnea”: porque señala lo que ella significaba para la ciudad griega y sigue signifi cando hasta el día de hoy para cualquiera ciudad. . “Athenea” tenía su lugar en el Acrópolis; así sucedía en Alcnas y allí, desde su altura, indicaba a la ciudad que la adversidad se ha de trasmular . en necesidad de convivencia. ‘ ’ ¡ [En la Telralogia de lisquilo, el juicio de “Al/ronca”, hace que las Furias perseguidoras ( Iirinizis ) se transformen y se vuelvan consejcras de la pru- dencia ( Euménides ). Señalando que cuanto aparece como adverso ha de ser asumido como tal, a fi n de trasnmtarlo en favorable; en propia razón de ser, es decir, fuente , de paz. ’ á


2 . Toda ciudad se asienta en un lugar; el de Santiago es al pie de la Cordillera de Los Andes, frente a ella. Y desde allí bajan las catástrofes. “Conmovlendo la apariencia”... como ’ ‘ dice el poema. Son los terremotos y es la nieve. Esta... “por nieves ne- gras”, ( el agua mezclada con la tierra), hacen que los ríos se desborden. Pero, al mismo tiempo, la cordillera constituye para Santiago una luz que ’ la baña con su esplendor; esplendor que proviene de las altas cumbres iluminadas y que hace de ella esa ...“cercada luz” del poema. Por tanto, esta ciudad ha de empeñarse para que sus catástrofes sean asu- midas de una suerte tal que lo adverso se vuelva lo favorable, es decir, al modo de esa “cercada luz“...


3 El lugar del monumento es del todo preciso: es donde el río Mapocho recibe al canal San Carlos, que trae las aguas del río Maipo. El canal es la primera construcción que se‘ realizó en este país para unir, por obra de la mano del hombre,‘ dos ríos - obras de la naturaleza. Por eso el monumento se levanta exacta e inmediatamente junto al punto don- de el canal San Carlos cumple su cometido. Así, este punto que une cordillera, ríos y canal, indica a la ciudad que ha de tomar conciencia de su habitar; ese habitar suyo que es para tramar su paz (las Erinias se transforman en Euménides ). Y al indicar esto, simultáneamente señala que la ciudad es amada por su ’ lugar. Pues su tierra - de un modo peculiar - “se enamora de su gente” . . . lo advierte el poema. Y ella, la ciudad, al pemianecer en el lugar, a su vez, lo ama.


4 “Athenea” es un poema; pues en un’ poema las palabras adquieren una precisión que hace que ellas queden, permanezcan, ofreciéndose a renovadas vocaciones e interpretaciones. Y lo que permanece no puede ser meramente escrito en una piedra o en una lápida, pues ésta es una superficie sólo confomiada para recibir un texto. El poema ha de ser grabado en una obra que cante su pleno esplendor: en una escultura. Así, “Athenea” es recibida por una escultura expresamente concebida para ello. Y que, por tanto, al recibir el poema une la precisión propia de su forma a la precisión de las palabras de éste.


5 Todo monumento debe cobrar altura para que sea tal. Al respecto, se tiene en Roma la historia de la Fontana de Trevi. lfllla se levanta sobre el p acueducto romano “Acqua Virgo” y en la Edad Media era una simple ‘ “ ’ fuente junto a la tierra para el uso de los vecinos; pero, mediante inter- venciones de ‘arquitectos durante cinco siglos, ella alcanzó esa imponente magnitud vertical que la constituyen en uno de los monumentos de Roma. “Athertea” no alcanzaría en un futuro su magnitud vertical de monumento, ’ sino que hoy mismo, desde su ¡wrimer momento la inicia, mediante un con- _ g junto de arcos livianos, como elementos arquitectónicos propios de parques, ; i que se disponen junto a la escultura. ’ Pero dicho conjunto de arcos no viene a dejar cerrada la obra del monu- ’ mento, sino, por el contrario, la deja abierta a que sea prolongada por la ’ orilla del río hacia el Centro, o también, hacia Las Condes. “ _ Cabe invitar a arquitectos, ilrbanistas, paisajistas, a que se interesen en ello. _ i Por su parte, los arquitectos de la Municipalidad de Providencia se encuen- - ’ . tran prestos a iniciar este ordenamiento urbano. Este ordenamiento ha de iniciarse por una fuente que se erija en la inme- “3-‘5-”1”’Ï’¿”¿ÍÏÏ5ÏÍ diatez de la escultura y los arcos. Una fuente canta, muestra lo favorable ‘ ’ ’ « de las aguas, especialmente en este caso, en que se podrá contemplar sus ‘ aguas en el reposo de sus estanques o en el movimiento de sus sirrtidorcs _ al lado de las aguas que pasan del río y del Canal. Y los arcos al ser un conjunto de delgadas líneas, ¡wermitirán que se ex- tienda el sentido del monumento sin trabas, alcanzando una precisión corres’ pondiente a la de la escultura y de las ¡walabras del texto. Lo que da cuenta así, de . . . .. “cual promisorio” con que comienza el poema . “Athenea”. ’


Poema de athenea y notas.

“ATHENEA"

Cual promisorio

o detrás

cerrada luz

- el secreto no registra

Aún otra

Intima

se dice a si

conmoviendo la apariencia.

Tal antaño

por nieves negras

al hilo

ciñe

ciegas

libertades

recurrentes

Esta tierra guarda

el silencio inviolable de su eco

y vedada

se enamora de sus gentes

Lámpara

que todo olvido vuelve


Poema da la Travesía de Santiago 1987 : “Athenea”.

NOTAS AL POEMA

l Aún la catástrofe encierra una esperanza: lo proniisorio 2 La Cordillera, el fondo 0 el detrás de la ciudad construye, cercando como un vaso abierto la luz magnífi ca de la ciudad 3 Pero a printcra vista la razón, la causa de ese efecto - el secreto - no sc re- gistra l 4 La tierra se hace a si’ misma otra 5 cuando tiembla 6 lilla se dice sí misma al temblar conmoviendo la apariencia 7 Desde siempre las nieves cordilleranas 8 Se deslían en hilos (Mapocho, Maipo) y encauza “ciñe” las aguas “libertadas” violentas, “recurrentes”. Por esos lechos bajan a su vez las ondas tclúricas 9 Pero este lugar cuida el silencio del eco que se produce entre su estremecimiento y su permanente presencia segura lO Como si al temblar indicara que nadie puede poseerla ( pues ella es sólo cco de si’ misma ) y asl’ de algún modo vedada toma distancia para enamorarse de sus gentes il Cordillera, ríos, conjunción de ambos en el San Carlos que une el Maipo al Mapocho, son la lámpara que recuerda la destinación de la ciudad. Por eso que todo olvido, querer olvidar, gracias a ese peculiar modo de ser lugar, el destino vuelve.