Diferencia entre revisiones de «Cómo y Cuando hay Ciudad»

De Casiopea
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
|Ciudad=Viña del Mar
|Ciudad=Viña del Mar
}}
}}
    <p> &#191;C&#243;mo</p>
    <p> y cuando </p>
    <p> hay ciudad?</p>


<pre>
    ¿Cómo
    y cuando 
    hay ciudad?


    <p>&#161;Aqu&#237;, aqu&#237;</p>
    <p> mira como suelta mundo el mundo!</p>


    ¡Aquí, aquí
    mira como suelta mundo el mundo!


    <p>nombres en la construcci&#243;n</p>
    <p>que llegan al rostro,</p>
    <p> de frente;</p>


    nombres en la construcción
    que llegan al rostro,
    de frente;


    <p> carteles de indicaciones,</p>
    <p> advertencias</p>
    <p> que destruyen el ojo</p>
    <p> al par que instruyen</p>
    <p> y construyen</p>
    <p> el lugar</p>


    carteles de indicaciones,
    advertencias
    que destruyen el ojo
    al par que instruyen
    y construyen
    el lugar


    <p>Pero &#191;c&#243;mo, cuando</p>
    <p> Hay ciudad?</p>


    Pero ¿cómo, cuando
    Hay ciudad?


    <p>Hago alusi&#243;n a tal o cual</p>
    <p> definici&#243;n</p>
    <p>–man&#237;as de educar–</p>
    <p>y veo vastas excavaciones</p>
    <p>junto a s&#250;bitas alturas</p>


    Hago alusión a tal o cual
    definición
    –manías de educar–
    y veo vastas excavaciones
    junto a súbitas alturas


    <p>Tanto traj&#237;n entusiasta</p>
    <p>y oficios pagados</p>
    <p> que ya no se oyen</p>
    <p> los ecos de los propios pasos</p>


    Tanto trajín entusiasta
    y oficios pagados
    que ya no se oyen
    los ecos de los propios pasos


    <p> Eco emigrado de mis pasos</p>
    <p>casi como</p>
    <p> el de estas p&#225;jaras</p>
    <p> crueles</p>
    <p>en bandada hacia sus peces</p>


    Eco emigrado de mis pasos
    casi como
    el de estas pájaras
    crueles
    en bandada hacia sus peces


    <p> &#191;qu&#233; decir</p>
    <p> qu&#233; murmurar</p>
    <p> en este poema?</p>


    ¿qué decir
    qué murmurar
    en este poema?


    <p>&#161;Ah! si ellas a sus peces</p>
    <p>mis labios renuevan</p>
    <p>en su soplo distra&#237;do y furtuvo</p>
    <p>las preces</p>
    <p>–este saludo siempre invicto</p>
    <p>por tanto hacerse mundo el mundo</p>


    ¡Ah! si ellas a sus peces
    mis labios renuevan
    en su soplo distraído y furtivo
    las preces
    –este saludo siempre invicto
    por tanto hacerse mundo el mundo


    <p>Pero llegan y llegan</p>
    <p>titulares, informaciones</p>
    <p>noticias siempre de</p>
    <p> &#250;ltimo minuto</p>
    <p>como pan cocido y fresco</p>
    <p>crocante</p>
    <p> que dan cuenta</p>
    <p> sacan cuentas</p>
    <p>y cuentan y cuentan</p>


    Pero llegan y llegan
    titulares, informaciones
    noticias siempre de
    último minuto
    como pan cocido y fresco
    crocante
    que dan cuenta
    sacan cuentas
    y cuentan y cuentan


    <p> De pronto</p>
    <p> pasa ante la ventana larga</p>
    <p>del caf&#233;</p>
    <p> un monja</p>
    <p>–tan leve dentro de su h&#225;bito–</p>
    <p>con manos</p>
    <p>escondidas</p>
    <p>que tambi&#233;n cuentan otra cuenta</p>
    <p>dispensando un invisible silencio</p>
    <p> sobre el tumulto</p>


    De pronto
    pasa ante la ventana larga
    del café
    un monja
    –tan leve dentro de su hábito–
    con manos
    escondidas
    que también cuentan otra cuenta
    dispensando un invisible silencio
    sobre el tumulto


    <p>sobre el viento lluvioso</p>
    <p> e invernal</p>
    <p>y el tedio melanc&#243;lico</p>
    <p>de este vago e impreciso</p>
    <p>aburrimiento</p>
    <p> que no puedo ocultarme</p>


    sobre el viento lluvioso
    e invernal
    y el tedio melancólico
    de este vago e impreciso
    aburrimiento
    que no puedo ocultarme


    <p>(S&#233;, presiento</p>
    <p> que la monja leve</p>
    <p>repite en su silencioso h&#225;bito y</p>
    <p>sus pasos sutiles</p>
    <p> y presiento</p>
    <p> el sentido)</p>


    (Sé, presiento
    que la monja leve
    repite en su silencioso hábito y
    sus pasos sutiles
    y presiento
    el sentido)


    <p>Pues, para siempre</p>
    <p> ella sabe</p>
    <p>que tantas c&#243;leras, tantos cr&#237;menes,</p>
    <p>asaltos sordos, sorpresivos (camino</p>
    <p>a Farellones) del da&#241;ino suelto que va</p>
    <p>sembrando da&#241;o</p>
    <p> como esta leva de perros</p>
    <p> que acierta a cruzar la calle internacional</p>
    <p> ignorando el tr&#225;fico</p>
    <p> corriendo en manada</p>
    <p> como aquella bandada</p>


    Pues, para siempre
    ella sabe
    que tantas cóleras, tantos crímenes,
    asaltos sordos, sorpresivos (camino
    a Farellones) del dañino suelto que va
    sembrando daño
    como esta leva de perros
    que acierta a cruzar la calle internacional
    ignorando el tráfico
    corriendo en manada
    como aquella bandada


    <p>hacia la avenida (av. Per&#250; de Vi&#241;a)</p>
    <p> que m&#225;s all&#225; emparalela el mar</p>
    <p> con sus p&#225;jaras voraces</p>


    hacia la avenida (av. Perú de Viña)
    que más allá emparalela el mar
    con sus pájaras voraces


    <p>Ella, la monja</p>
    <p>sabe que los da&#241;inos del Da&#241;o</p>
    <p>han sido vencidos</p>
    <p>y que no prevalecer&#225;n</p>


    Ella, la monja
    sabe que los dañinos del Daño
    han sido vencidos
    y que no prevalecerán


    <p>Entra ahora al caf&#233;</p>
    <p> una joven</p>
    <p>me apela</p>
    <p> levanto el rostro</p>
    <p>y me pide un &#243;volo para &#8220;Laura Vicu&#241;a&#8221;</p>


    Entra ahora al café
    una joven
    me apela
    levanto el rostro
    y me pide un óvolo para &#8220;Laura Vicuña&#8221;


    <p>–hoy es d&#237;a de su evocaci&#243;n–</p>
    <p>y entre la luz neblinosa</p>
    <p> del fr&#237;o</p>
    <p>se ve sin sin verse ya</p>
    <p>que la sutileza de la monja</p>
    <p>alude a la sangre regalada</p>
    <p>de la &#250;nica y m&#250;ltiple</p>
    <p>divinidad que mueve</p>
    <p>su gloria invisible en esas<u></u></p>
    <p>altas nubes grises</p>
    <p>que</p>
    <p>transcurren mir&#225;ndonos</p>
    <p>desde all&#225;</p>
    <p>con el amor amante</p>
    <p>del celo materno</p>
    <p>coronado por aquel</p>
    <p>amor sin l&#237;mites que lev&#243; la justicia</p>
    <p>a perd&#243;n y que aqu&#237;</p>
    <p>rueda</p>
    <p>en estos momentos</p>


    –hoy es día de su evocación–
    y entre la luz neblinosa
    del frío
    se ve sin sin verse ya
    que la sutileza de la monja
    alude a la sangre regalada
    de la única y múltiple
    divinidad que mueve
    su gloria invisible en esas<u></u>
    altas nubes grises
    que
    transcurren mirándonos
    desde allá
    con el amor amante
    del celo materno
    coronado por aquel
    amor sin límites que levó la justicia
    a perdón y que aquí
    rueda
    en estos momentos


    <p>como el aro que un ni&#241;o hace rodar</p>
    <p>sobre la vereda</p>
    <p>y jugando ante el caf&#233;</p>


    como el aro que un niño hace rodar
    sobre la vereda
    y jugando ante el café


    <p>Queda el silencio</p>
    <p>en el inaudible silencio</p>
    <p>en este mero mundo</p>
    <p>del propio hacerse mundo</p>
    <p>desde la yema mental</p>
    <p>de los dedos</p>
    <p>entre la gente y la edad</p>


    Queda el silencio
    en el inaudible silencio
    en este mero mundo
    del propio hacerse mundo
    desde la yema mental
    de los dedos
    entre la gente y la edad


    <p> &#191;M&#225;s</p>
    <p> c&#243;mo,</p>
    <p> cuando hay ciudad?</p>
    <p>&#191;De donde recibe esa &#250;ltima luz</p>
    <p>oculta</p>
    <p> que la hace ciudad?</p>


    ¿Más
    cómo,
    cuando hay ciudad?
    ¿De donde recibe esa última luz
    oculta
    que la hace ciudad?


    <p>Entre da&#241;os, condonaciones,</p>
    <p> imprecaciones,</p>
    <p> excusas,</p>
    <p>bandadas esparcidas,</p>
    <p> reglas ajustadas</p>
    <p>y quebrantadas</p>
    <p> y el atardecer</p>
    <p>de la melancol&#237;a; el tedio</p>
    <p> e inefable aburrimiento</p>
    <p>pues el hombre</p>
    <p> va tendido (&#191;qu&#233; no?) hacia dicahs</p>
    <p> infinitas e irreversibles</p>
    <p> como un dulce secreto</p>
    <p> joya iridiscente brotada</p>
    <p> de la sangre sacra</p>
    <p> expandida en gloria resurrecta</p>


    Entre daños, condonaciones,
    imprecaciones,
    excusas,
    bandadas esparcidas,
    reglas ajustadas
    y quebrantadas
    y el atardecer
    de la melancolía; el tedio
    e inefable aburrimiento
    pues el hombre
    va tendido (¿qué no?) hacia dichas
    infinitas e irreversibles
    como un dulce secreto
    joya iridiscente brotada
    de la sangre sacra
    expandida en gloria resurrecta


    <p>Si,</p>
    <p> adivino que la ciudadceleste</p>
    <p> aunque invisible todav&#237;a</p>
    <p>empero</p>
    <p> constru&#237;da ya</p>
    <p> para siempre</p>
    <p>viene desde ella –adivino– cayendo</p>
    <p>sin cesar como don o viento</p>
    <p> o susurro</p>
    <p> calando tedios</p>
    <p> y cuidados</p>
    <p> a este mundo</p>
    <p> haci&#233;ndose mundo</p>


    Si,
    adivino que la ciudad celeste
    aunque invisible todavía
    empero
    construida ya
    para siempre
    viene desde ella –adivino– cayendo
    sin cesar como don o viento
    o susurro
    calando tedios
    y cuidados
    a este mundo
    haciéndose mundo


    <p>La ciudad que con sus bajuras</p>
    <p>Y alturas aqu&#237;</p>
    <p> En Vi&#241;a del Mar,</p>
    <p>entre todos –buenos y malos, falsos y justos–</p>
    <p>mediocres, talentosos, todos</p>
    <p> concurrimos a construir</p>


    La ciudad que con sus bajuras
    Y alturas aquí
    En Viña del Mar,
    entre todos –buenos y malos, falsos y justos–
    mediocres, talentosos, todos
    concurrimos a construir


    <p> De pronto</p>
    <p>me sorprende el l&#225;piz</p>
    <p> escribiendo este texto</p>
    <p> y con temor</p>
    <p>saludo el origen</p>
    <p> de la ciudad terrestre</p>
    <p>en la ciudad celeste. Tal su real origen</p>
    <p> para ser ciudad</p>


    De pronto
    me sorprende el lápiz
    escribiendo este texto
    y con temor
    saludo el origen
    de la ciudad terrestre
    en la ciudad celeste. Tal su real origen
    para ser ciudad


    <p> Sorbo lentamente el caf&#233; cortado,</p>
    <p>el &#250;ltimo trozo de torta helada</p>
    <p> y espera que la lluvia fina y gris</p>
    <p>que cae</p>
    <p> ya no me alcance</p>


    Sorbo lentamente el café cortado,
    el último trozo de torta helada
    y espera que la lluvia fina y gris
    que cae
    ya no me alcance


    <p> &#8220;Ah, perd&#243;n&#8221; –digo– </p>
    <p> y vuelvo apresurado</p>
    <p> a pagar la cuenta</p>
    <p>que olvid&#233; en mi distracci&#243;n</p>
    <p> o l&#225;bil memoria</p>
    <p>Y dando una generosa propina</p>
    <p>imito las manos del &#250;nico dador</p>
    <p>gratuito que mueve toda donaci&#243;n</p>


    ¡Ah, perdón! –digo– 
    y vuelvo apresurado
    a pagar la cuenta
    que olvidé en mi distracción
    o lábil memoria
    Y dando una generosa propina
    imito las manos del único dador
    gratuito que mueve toda donación


     <p>Hablo del eterno y triduo providente</p>
 
     <p>Amor del &#250;nico dios Se&#241;or sobre todo Se&#241;or</p>
     Hablo del eterno y tributo providente  
     Amor del único dios Señor sobre todo Señor
 
</pre>


[[Categoría: Poesía]]
[[Categoría: Poesía]]
[[Categoría: Ciudad]]
[[Categoría: Ciudad]]

Revisión actual - 11:12 16 abr 2011









TítuloCómo y Cuando hay Ciudad
Año1990
AutorGodofredo Iommi
Tipo de PublicaciónPoema, Inédito
CiudadViña del Mar


     ¿Cómo 
     y cuando  
     hay ciudad?


    ¡Aquí, aquí
     mira como suelta mundo el mundo!


    nombres en la construcción 
    que llegan al rostro, 
     de frente;


     carteles de indicaciones, 
     advertencias 
     que destruyen el ojo 
     al par que instruyen 
     y construyen 
     el lugar


    Pero ¿cómo, cuando 
     Hay ciudad?


    Hago alusión a tal o cual 
     definición 
    –manías de educar– 
    y veo vastas excavaciones 
    junto a súbitas alturas


    Tanto trajín entusiasta 
    y oficios pagados 
     que ya no se oyen 
     los ecos de los propios pasos


     Eco emigrado de mis pasos 
    casi como 
     el de estas pájaras 
     crueles 
    en bandada hacia sus peces


     ¿qué decir 
     qué murmurar 
     en este poema?


    ¡Ah! si ellas a sus peces 
    mis labios renuevan 
    en su soplo distraído y furtivo 
    las preces 
    –este saludo siempre invicto 
    por tanto hacerse mundo el mundo


    Pero llegan y llegan 
    titulares, informaciones 
    noticias siempre de 
     último minuto 
    como pan cocido y fresco 
    crocante 
     que dan cuenta 
     sacan cuentas 
    y cuentan y cuentan


     De pronto 
     pasa ante la ventana larga 
    del café 
     un monja 
    –tan leve dentro de su hábito– 
    con manos 
    escondidas 
    que también cuentan otra cuenta 
    dispensando un invisible silencio 
     sobre el tumulto


    sobre el viento lluvioso 
     e invernal 
    y el tedio melancólico 
    de este vago e impreciso 
    aburrimiento 
     que no puedo ocultarme


    (Sé, presiento 
     que la monja leve 
    repite en su silencioso hábito y 
    sus pasos sutiles 
     y presiento 
     el sentido)


    Pues, para siempre 
     ella sabe 
    que tantas cóleras, tantos crímenes, 
    asaltos sordos, sorpresivos (camino 
    a Farellones) del dañino suelto que va 
    sembrando daño 
     como esta leva de perros 
     que acierta a cruzar la calle internacional 
     ignorando el tráfico 
     corriendo en manada 
     como aquella bandada


    hacia la avenida (av. Perú de Viña) 
     que más allá emparalela el mar 
     con sus pájaras voraces


    Ella, la monja 
    sabe que los dañinos del Daño 
    han sido vencidos 
    y que no prevalecerán


    Entra ahora al café 
     una joven 
    me apela 
     levanto el rostro 
    y me pide un óvolo para “Laura Vicuña”


    –hoy es día de su evocación– 
    y entre la luz neblinosa 
     del frío 
    se ve sin sin verse ya 
    que la sutileza de la monja 
    alude a la sangre regalada 
    de la única y múltiple 
    divinidad que mueve 
    su gloria invisible en esas<u></u> 
    altas nubes grises 
    que 
    transcurren mirándonos 
    desde allá 
    con el amor amante 
    del celo materno 
    coronado por aquel 
    amor sin límites que levó la justicia 
    a perdón y que aquí
    rueda 
    en estos momentos


    como el aro que un niño hace rodar 
    sobre la vereda 
    y jugando ante el café


    Queda el silencio 
    en el inaudible silencio 
    en este mero mundo 
    del propio hacerse mundo 
    desde la yema mental 
    de los dedos 
    entre la gente y la edad


     ¿Más 
     cómo, 
     cuando hay ciudad? 
    ¿De donde recibe esa última luz 
    oculta 
     que la hace ciudad?


    Entre daños, condonaciones, 
     imprecaciones, 
     excusas, 
    bandadas esparcidas, 
     reglas ajustadas 
    y quebrantadas 
     y el atardecer 
    de la melancolía; el tedio 
     e inefable aburrimiento 
    pues el hombre 
     va tendido (¿qué no?) hacia dichas 
     infinitas e irreversibles 
     como un dulce secreto 
     joya iridiscente brotada 
     de la sangre sacra 
     expandida en gloria resurrecta


    Si, 
     adivino que la ciudad celeste 
     aunque invisible todavía 
    empero 
     construida ya 
     para siempre 
    viene desde ella –adivino– cayendo 
    sin cesar como don o viento 
     o susurro 
     calando tedios 
     y cuidados 
     a este mundo 
     haciéndose mundo


    La ciudad que con sus bajuras 
    Y alturas aquí
     En Viña del Mar, 
    entre todos –buenos y malos, falsos y justos– 
    mediocres, talentosos, todos 
     concurrimos a construir


     De pronto 
    me sorprende el lápiz 
     escribiendo este texto 
     y con temor 
    saludo el origen 
     de la ciudad terrestre 
    en la ciudad celeste. Tal su real origen 
     para ser ciudad


     Sorbo lentamente el café cortado, 
    el último trozo de torta helada 
     y espera que la lluvia fina y gris 
    que cae 
     ya no me alcance


     ¡Ah, perdón! –digo–  
     y vuelvo apresurado 
     a pagar la cuenta 
    que olvidé en mi distracción 
     o lábil memoria 
    Y dando una generosa propina 
    imito las manos del único dador 
    gratuito que mueve toda donación


    Hablo del eterno y tributo providente 
    Amor del único dios Señor sobre todo Señor