Diferencia entre revisiones de «Amereida»

De Casiopea
m
 
(No se muestran 12 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|Año=1967
 
|Año=1967
 
|Autor=Varios Autores,
 
|Autor=Varios Autores,
|Coautores=Godofredo Iommi, Alberto Cruz, Fabio Cruz, Miguel Eyquem, Michel Deguy, Edison Simons,  
+
|Coautores=Godofredo Iommi, Alberto Cruz, Fabio Cruz, Miguel Eyquem, Michel Deguy, Edison Simons,
 
|Imagen=amereida_portada_web.jpg
 
|Imagen=amereida_portada_web.jpg
|Tipo de Publicación=Libro
+
|Tipo de Publicación=Libro, Poema
 
|Editorial=Editorial Cooperativa Lambda
 
|Editorial=Editorial Cooperativa Lambda
 
|Edición=1a
 
|Edición=1a
Línea 11: Línea 11:
 
|Ciudad=Santiago
 
|Ciudad=Santiago
 
|Páginas=189
 
|Páginas=189
|Palabras Clave=Poesía, América, Amereida, Épica
+
|Palabras Clave=Poesía, América, Amereida, Épica, constel
 
|Código=861 AME
 
|Código=861 AME
|PDF=Amereida_I.pdf
+
|PDF=AME 1967 Amereida.pdf
 
|Carreras Relacionadas=Arquitectura, Diseño Gráfico, Diseño Industrial, Náutico y Marítimo, Ciudad y Territorio
 
|Carreras Relacionadas=Arquitectura, Diseño Gráfico, Diseño Industrial, Náutico y Marítimo, Ciudad y Territorio
 +
|Nota=La numeración de páginas corresponde a la propuesta por la segunda edición de Amereida, del año 1986 –Taller de Investigaciones Gráficas, Escuela de Arquitectura ucv. El impreso de 1967 carecía de número de páginas y de nombre de autores.
 +
La última edición fue realizada el año 2011 por el .:tig:. Taller de Investigaciones Gráficas de la Escuela de Diseño PUCV.
 
}}
 
}}
==Página 1==
+
 
 +
 
 +
======Página 1======
 +
<poem>
 
amereida
 
amereida
 +
</poem>
  
 +
======Página 2======
 +
<poem>
 +
</poem>
  
==Página 2==
+
======Página 3======
 +
<poem>
  
 +
¿no fue el hallazgo ajeno
 +
  a los descubrimientos<ref>Se abre desde la primera línea la cuestión central del poema y la diferencia o punto de vista de la observación del hecho histórico como un hallazgo, que más tarde llama regalo; el poema se abre con una interrogante. En la historiografía moderna Edmundo O’Gorman se refiera a lo mismo en la ''La Invención de América'': "Se ve que no se trata de lo que se sabe documentalmente que aconteció, sino una idea de lo que aconteció. Dicho de otro modo, que cuando se nos asegura que Colón descubrió a América no se trata de un hecho, sino meramente de la interpretación de un  hecho. Pero si esto es así, será necesario admitir que nada impide, salvo la pereza o la rutina, que se ponga en duda la validez de esa manera peculiar de entender lo que hizo Colón en aquella memorable fecha, puesto que, en definitiva, no es sino una manera, entre otras posibles, de entenderlo. Es, pues, lícito suscitar la duda que, en efecto, hemos sucitado”.
  
==Página 3==
+
Edmundo O’Gorman, ''La Invención de América''. Coleccion Tierra Firme, pg. 16 México, D.F.: Fondo de Cultura Económica, 1986.</ref>
<p>¿no fue el hallazgo ajeno<br>
 
  a los descubrimientos<br>
 
  –  oh marinos</p>
 
<p>sus pájaras salvajes<br>
 
  el mar incierto<br>
 
  las gentes desnudas entre sus dioses !  –<br>
 
  porque el don para mostrarse <br>
 
  equivoca la esperanza?</p>
 
  
 +
  –  oh marinos
 +
sus pájaras salvajes
 +
  el mar incierto
 +
  las gentes desnudas entre sus dioses !  –
 +
  porque el don para mostrarse
 +
  equivoca la esperanza?
 +
</poem>
  
==Página 4==
+
======Página 4======
<p>¿no dejó así<br>
+
<poem>
   la primera pasión del oro<br>
+
¿no dejó así
   al navegante ciego<br>
+
   la primera pasión del oro
   por esa claridad sin nombre<br>
+
   al navegante ciego
   con que la tarde premia y destruye<br>
+
   por esa claridad sin nombre
   la apariencia?<br>
+
   con que la tarde premia y destruye
</p>
+
   la apariencia?
<p>¿y ni día ni noche<br>
 
  la tercera jornada no llegó como una isla<br>
 
  y    suavemente    sin violentar engaños<br>
 
  para que el aire humano recibiera sus orillas?<br>
 
</p>
 
<p>que también para nosotros<br>
 
  el destino despierte mansamente<br>
 
</p>
 
<p>desde aquella gratuidad del yerro<br>
 
  se abren todavía<br>
 
  los grandes ríos crueles de anchas complacencias<br>
 
  las montañas solas sobre las lluvias<br>
 
  los árboles difíciles dejando frutos<br>
 
  en la casa abandonada</p>
 
  
 +
¿y ni día ni noche
 +
  la tercera jornada no llegó como una isla
 +
  y    suavemente    sin violentar engaños
 +
  para que el aire humano recibiera sus orillas?
  
==Página 5==
+
que también para nosotros
<p>y aún con otros<br>
+
   el destino despierte mansamente
  ¿no buscó el paso su abertura<br>
 
  tanteando en la costa<br>
 
como en la noche el ojo su aventura?</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>¿y no entregó el viento en torno al primer barco<br>
 
  su saludo más vasto<br>
 
  su inconsolable inocencia<br>
 
  sobre las pampas<br>
 
  y la dulzura de otro mar blanco    inexistente<br>
 
  cuya sorpresa guarda la mirada<br>
 
  cuando la tierra    púdica    se entrega?</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>porque así como el trabajo encubre<br>
 
  la mano que se arriesga<br>
 
   la seña<br>
 
  la verdadera seña miente como el día<br>
 
  para salvar de otros usos<br>
 
  la noche regalada</p>
 
  
 +
desde aquella gratuidad del yerro
 +
  se abren todavía
 +
  los grandes ríos crueles de anchas complacencias
 +
  las montañas solas sobre las lluvias
 +
  los árboles difíciles dejando frutos
 +
  en la casa abandonada
 +
</poem>
  
==Página 6==
+
======Página 5======
<p>y sin embargo<br>
+
<poem>
escucharon esos extraños<br>
+
y aún con otros
la útil y sola melodía del cordaje<br>
+
  ¿no buscó el paso su abertura
responder bajo la luz vacía que aún nos llama</p>
+
  tanteando en la costa
<p>porque allí el tiempo nace de la guardia</p>
+
como en la noche el ojo su aventura?
<p>&nbsp;</p>
+
<p>&nbsp;</p>
+
¿y no entregó el viento en torno al primer barco
<p>&nbsp;</p>
+
  su saludo más vasto
<p>&nbsp;</p>
+
  su inconsolable inocencia
<p>&nbsp;</p>
+
  sobre las pampas
<p>¡ oh desapegos que uno mismo ignora<br>
+
  y la dulzura de otro mar blanco    inexistente
   antiguas gentes nocturnas<br>
+
  cuya sorpresa guarda la mirada
   a quienes el peligro abre sus ofrendas<br>
+
  cuando la tierra    púdica    se entrega?
   y la primera tumba inútil<br>
+
   donde con gracia<br>
+
porque así como el trabajo encubre
  comenzar otro pasado!</p>
+
  la mano que se arriesga
 +
   la seña
 +
   la verdadera seña miente como el día
 +
   para salvar de otros usos
 +
   la noche regalada
 +
</poem>
  
 +
======Página 6======
 +
<poem>
 +
y sin embargo
 +
escucharon esos extraños
 +
la útil y sola melodía del cordaje
 +
responder bajo la luz vacía que aún nos llama
 +
porque allí el tiempo nace de la guardia
 +
 +
 +
 +
 +
 +
¡ oh desapegos que uno mismo ignora
 +
  antiguas gentes nocturnas
 +
  a quienes el peligro abre sus ofrendas
 +
  y la primera tumba inútil
 +
  donde con gracia
 +
  comenzar otro pasado!
 +
</poem>
  
==Página 7==
+
======Página 7======
<p>qué</p>
+
<poem>
 +
qué</poem>
  
==Página 8==
+
======Página 8======
 +
<poem></poem>
  
==Página 9==
+
======Página 9======
[[Archivo:amereida_01_web.jpg|thumb|320 px|center|Imagen 01]]
+
<poem>
 +
[[Archivo:amereida_01_web.jpg|thumb|320 px|center|Imagen 01]]</poem>
  
==Página 10==
+
======Página 10======
 +
<poem></poem>
  
==Página 11==
+
======Página 11======
<p>edi<ref>[[Edison Simons Quiroz]], nació en Colón, Panamá, en 1933. Poeta, traductor y pintor colonense. Tradujo poemas de Mallarmé, Coleridge, Char y Manley Hopkins. Su vida consistió en constantes viajes por el mundo, sin embargo su residencia estaba en París. Participó en la primera travesía (1965), y en 1969, junto con Alberto Cruz, escribieron las crónicas de [[Viaje a Vancouver]], realizado para proclamar Amereida desde Valparaíso a Vancouver.
+
<poem>
 +
edi<ref>[[Edison Simons Quiroz]], nació en Colón, Panamá, en 1933. Poeta, traductor y pintor colonense. Tradujo poemas de Mallarmé, Coleridge, Char y Manley Hopkins. Su vida consistió en constantes viajes por el mundo, sin embargo su residencia estaba en París. Participó en la primera travesía (1965), y en 1969, junto con Alberto Cruz, escribieron las crónicas de [[Viaje a Vancouver]], realizado para proclamar Amereida desde Valparaíso a Vancouver.
 
Muere en Mayo del 2001, con 67 años, en París, noticia que llega días mas tarde a Chile en el homenaje que se hace a Godofredo Iommi en la fecha de su muerte. Lo anuncia [[Gerardo Mello Mourão]].
 
Muere en Mayo del 2001, con 67 años, en París, noticia que llega días mas tarde a Chile en el homenaje que se hace a Godofredo Iommi en la fecha de su muerte. Lo anuncia [[Gerardo Mello Mourão]].
 
En el 2009 se publican poemas escritos por el entre los años 1976 y 1997 en la edición ''Mosaicos'', en el cual participaron Pere Gimferrer con una nota liminar, edición y prólogo de Nicole d'Amonville (ahijada de Jonathan Boulting, escritor y traductor que participó en la travesía del 65). La edición es publicada por ''Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores''.  
 
En el 2009 se publican poemas escritos por el entre los años 1976 y 1997 en la edición ''Mosaicos'', en el cual participaron Pere Gimferrer con una nota liminar, edición y prólogo de Nicole d'Amonville (ahijada de Jonathan Boulting, escritor y traductor que participó en la travesía del 65). La edición es publicada por ''Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores''.  
A principios del 2011 la revista [http://www.revistamatador.com/ ''Matador''] saca su edición número [http://www.youtube.com/watch?v=yjtMR_duXaE "N"], donde se hace un homenaje a Edison Simons, usando en la impresión tinta mezclada con las cenizas del poeta. Este ejemplar es dirigido por [http://es.wikipedia.org/wiki/Miquel_Barcel%C3%B3 Miquel Barceló].</ref><br>
+
A principios del 2011 la revista [http://www.revistamatador.com/ ''Matador''] saca su edición número [http://www.youtube.com/watch?v=yjtMR_duXaE "N"], donde se hace un homenaje a Edison Simons, usando en la impresión tinta mezclada con las cenizas del poeta. Este ejemplar es dirigido por [http://es.wikipedia.org/wiki/Miquel_Barcel%C3%B3 Miquel Barceló].</ref>
entre simulacros y fantasmas las gentes de américa sólo imitamos</p>
+
entre simulacros y fantasmas las gentes de américa sólo imitamos
<p>&nbsp;</p>
+
<p>¿no es preferible –un momento– resistir con el instinto a la nostalgia?</p>
+
¿no es preferible –un momento– resistir con el instinto a la nostalgia?
<p>familiarmente apaguemos las canciones recibidas el esfuerzo de una historia que no llega a ser cuento la tentación es un olor de promesas      de hábiles futuros que corroen la energía –esas ventanas de las esperanzas que chistan por las noches y desvanecen nuestras figuras</p>
+
familiarmente apaguemos las canciones recibidas el esfuerzo de una historia que no llega a ser cuento la tentación es un olor de promesas      de hábiles futuros que corroen la energía –esas ventanas de las esperanzas que chistan por las noches y desvanecen nuestras figuras
<p>&nbsp;</p>
+
<p>¿quién no se sorprendió otro en plena distracción  desconocido?    ya en amplias gesticulaciones americanas o en sorpresivas flexibilidades<br>
+
¿quién no se sorprendió otro en plena distracción  desconocido?    ya en amplias gesticulaciones americanas o en sorpresivas flexibilidades
   que desaparecen en la decisión como ciertos ríos en sus médanos y aún    entre pasiones  flotando en la banalidad o en las generosidades involuntarias    ya en ciertos abandonos ciudadanos como fruta caída o en nuestra certeza de inconstancia y afirmaciones excesivas buscando patrias verbales y en diluídas e irremediables negaciones que no se atreven a poseer sus propios extremos    entre simulacros y fantas mas imitamos</p>
+
   que desaparecen en la decisión como ciertos ríos en sus médanos y aún    entre pasiones  flotando en la banalidad o en las generosidades involuntarias    ya en ciertos abandonos ciudadanos como fruta caída o en nuestra certeza de inconstancia y afirmaciones excesivas buscando patrias verbales y en diluídas e irremediables negaciones que no se atreven a poseer sus propios extremos    entre simulacros y fantas mas imitamos
<p>&nbsp;</p>
+
<p>cuando la lucidez consume el refugio se abre la realidad    o canto porque la tradición permanece siempre distante de los hábitos    y guarda –con aparición y olvido– el hueco    origen    que nos comprende</p>
+
cuando la lucidez consume el refugio se abre la realidad    o canto porque la tradición permanece siempre distante de los hábitos    y guarda –con aparición y olvido– el hueco    origen    que nos comprende
<p>&nbsp;</p>
+
</poem>
 +
 
 +
======Página 12======
 +
<poem>
 +
ni recuerdos    ni climas    ni sucesos que nos conciernen dan lugar    porque el terruño jamás fue adaptabilidad      y  aún más allá de la herencia    la tierra emerge cuando nos encuentra sentido      adversidad o fortuna son latidos del mismo corazón o estancia  estadía    estado      allí la voluntad arriesga fidelidad o abandono      obediencia o fantasma
 +
 
 +
quememos nuestras casas o excusas      el pan    la decencia      los derechos del vicio    la treta invariable de las justificaciones      sencillamente    al acostarnos
 +
  que llegue el hueco        el hueco apenas  –las exclusiones      defendidas con nuestra misma piel como una oración  nosotros sabemos que más allá del sueño no se despierta nunca    perdámonos en pos de nuestros propios pasos– detrás de la sobreluz hay siempre un signo
 +
¿tiene signo nuestro origen?      ¿qué origen?
 +
los actuales soñamos en un largo idioma luso-castellano  en países que no alcanzan a ser naciones  en razas múltiples aún tanteándose y nos
 +
  decimos americanos        la presencia y el nombre –esta nuestra presencia y nuestro nombre–  se desprenden de europa        la antigua robada      sepamos que las historias registran  las mediciones constatan      los artificios operan      más que la poesía    tras toda luz es signo que vela y desvela el sentido      jamás tendencia        productora y producto yacen en la oscuridad paterna que nos sorprende
 +
  su canto es cifra    instinto y cálculo    nunca sentimiento    ella es el mismo modo de aparición y apariciones que ya no simulacros y fantasmas –realidad transparente en su vértigo</poem>
  
==Página 12==
+
======Página 13======
<p>ni recuerdos    ni climas    ni sucesos que nos conciernen dan lugar    porque el terruño jamás fue adaptabilidad      y   aún más allá de la herencia    la tierra emerge cuando nos encuentra sentido      adversidad o fortuna son latidos del mismo corazón o estancia   estadía    estado      allí la voluntad arriesga fidelidad o abandono      obediencia o fantasma<br>
+
<poem>
</p>
+
¿quién sino ella dice de un origen        pues sólo poéticamente se aparece?
<p>quememos nuestras casas o excusas      el pan    la decencia      los derechos del vicio    la treta invariable de las justificaciones      sencillamente    al acostarnos<br>
+
un día nos hablaron las voces en el íntimo destierro
   que llegue el hueco        el hueco apenas  –las exclusiones      defendidas con nuestra misma piel como una oración   nosotros sabemos que más allá del sueño no se despierta nunca    perdámonos en pos de nuestros propios pasos– detrás de la sobreluz hay siempre un signo</p>
+
¿qué origen?
<p>¿tiene signo nuestro origen?      ¿qué origen?</p>
+
<p>los actuales soñamos en un largo idioma luso-castellano  en países que no alcanzan a ser naciones   en razas múltiples aún tanteándose y nos<br>
+
colón
   decimos americanos        la presencia y el nombre –esta nuestra presencia y nuestro nombre– se desprenden de europa        la antigua robada      sepamos que las historias registran   las mediciones constatan      los artificios operan      más que la poesía    tras toda luz es signo que vela y desvela el sentido      jamás tendencia        productora y producto yacen en la oscuridad paterna que nos sorprende<br>
+
  nunca vino a américa
   su canto es cifra    instinto y cálculo    nunca sentimiento    ella es el mismo modo de aparición y apariciones que ya no simulacros y fantasmas –realidad transparente en su vértigo</p>
+
   buscaba las indias
 +
en medio de su afán
 +
  esta tierra
 +
   irrumpe en regalo
 +
mero
 +
  el regalo
 +
   surge
 +
contrariando intentos
 +
   ajeno a la esperanza
 +
trae consigo
 +
  su donación
 +
   sus términos
 +
   sus bordes
 +
  rasga
 +
  –herida o abertura donde emerge–
 +
   con
 +
   una aventura involuntaria
 +
</poem>
  
==Página 13==
+
======Página 14======
<p>¿quién sino ella dice de un origen        pues sólo poéticamente se aparece?</p>
+
<poem>
<p> un día nos hablaron las voces en el íntimo destierro</p>
+
aventura de aceptación o rechazo
<p>¿qué origen?</p>
+
   su presencia
<p>&nbsp;</p>
+
– por rehusar o convenir –
<p>colón<br>
+
ahueca la persona
  nunca vino a américa<br>
+
   la disloca
   buscaba las indias</p>
+
   suspendida
<p>en medio de su afán<br>
+
   renovadamente
  esta tierra<br>
+
   en su primicia o libertad
  irrumpe en regalo</p>
 
<p>mero <br>
 
   el regalo<br>
 
   surge</p>
 
<p>contrariando intentos<br>
 
   ajeno a la esperanza</p>
 
<p>trae consigo <br>
 
   su donación<br>
 
  sus términos <br>
 
  sus bordes</p>
 
<p> rasga<br>
 
  –herida o abertura donde emerge–<br>
 
  con<br>
 
  una aventura involuntaria</p>
 
  
 +
presentimiento y descubrimiento
 +
  van
 +
  por conquista y esperanza
 +
  traen
 +
  invención o revelación
 +
  pero un regalo
 +
  es presente
 +
  mero que por mero
 +
vuelve todo presente
 +
  filial
  
==Página 14==
+
¿no es ésta la peculiar aparición de américa?
<p>aventura de aceptación o rechazo<br>
+
nuestro peculio
  su presencia<br>
+
   ¿no es este aparecer?
– por rehusar o convenir –</p>
 
<p>ahueca la persona<br>
 
  la disloca<br>
 
  suspendida<br>
 
  renovadamente<br>
 
  en su primicia o libertad<br>
 
</p>
 
<p>presentimiento y descubrimiento<br>
 
  van<br>
 
  por conquista y esperanza<br>
 
  traen<br>
 
  invención o revelación<br>
 
  pero un regalo<br>
 
  es presente<br>
 
  mero que por mero</p>
 
<p>vuelve todo presente<br>
 
  filial<br>
 
</p>
 
<p>¿no es ésta la peculiar aparición de américa?</p>
 
<p>nuestro peculio<br>
 
   ¿no es este aparecer?<br>
 
</p>
 
<p> sino y signo<br>
 
  que demandan</p>
 
  
 +
sino y signo
 +
  que demandan
 +
</poem>
  
==Página 15==
+
======Página 15======
<p>¿estamos <br>
+
<poem>
en esta suerte <br>
+
¿estamos  
los americanos? <br>
+
en esta suerte  
la llana aceptación <br>
+
los americanos?  
colma <br>
+
la llana aceptación  
riesgo y arbitrio de quien consiente<br>
+
colma  
expone<br>
+
riesgo y arbitrio de quien consiente
a quien se da en cabida<br>
+
expone
o gratitud<br>
+
a quien se da en cabida
¿no se despliega la gratitud en obediencia<br>
+
o gratitud
esta obediencia<br>
+
¿no se despliega la gratitud en obediencia
de origen<br>
+
esta obediencia
que mantiene<br>
+
de origen
en peripecia<br>
+
que mantiene
la propia libertad?</p>
+
en peripecia
<p>&nbsp;</p>
+
la propia libertad?
<p>américa regalada<br>
+
   ¿se ha aceptado a sí misma?</p>
+
américa regalada
<p>&nbsp;</p>
+
   ¿se ha aceptado a sí misma?
<p>¿cómo respondernos?<br>
+
   ¿podemos interrogar poéticamente<br>
+
¿cómo respondernos?
   el propio desenvolvimiento del signo<br>
+
   ¿podemos interrogar poéticamente
   tratar de discernirlo<br>
+
   el propio desenvolvimiento del signo
   a través<br>
+
   tratar de discernirlo
   de cómo nos hemos vuelto americanos<br>
+
   a través
   quienes lo somos <br>
+
   de cómo nos hemos vuelto americanos
   para que él mismo<br>
+
   quienes lo somos  
   nos manifieste en la palabra?</p>
+
   para que él mismo
 +
   nos manifieste en la palabra?
 +
</poem>
  
 +
======Página 16======
 +
<poem>
 +
durante y después del hallazgo o nuevo mundo
 +
  ( que así y por eso
 +
  nos llamamos américa    pues    indicó vespucci –
 +
en los pasados días ampliamente te escribí
 +
de mi retornada
 +
de aquellos países
 +
los cuales
 +
con la armada y a expensas y por mandato
 +
de este rey serenísimo de portugal
 +
hemos buscado
 +
y encontrado
 +
los cuales
 +
nuevo mundo
 +
es lícito llamar )<ref>Fragmento de carta de Américo Vespucio titulada [http://literaturalatinoamericana1unt.blogspot.com/2010/04/carta-de-americo-vespucio.html "El Nuevo Mundo"] dirigida a Lorenzo Pedro de Medicis seguramente en 1503.</ref>
 +
durante y después
 +
  la aventura europea
 +
  ¿no quiso hallar el paso o estrecho
 +
  que calmase
 +
  su lejanía de indias?
  
==Página 16==
+
continente encontrado pero no aceptado
<p>durante y después del hallazgo o nuevo mundo<br>
+
   ¿no se buscó más bien
  ( que así y por eso<br>
+
   dejarlo de lado
  nos llamamos américa    pues    indicó vespucci –<br>
+
   como un obstáculo?
en los pasados días ampliamente te escribí<br>
+
américa encontrada y velada
de mi retornada<br>
+
   pues aún
de aquellos países<br>
+
apenas admitido su hallazgo
los cuales<br>
+
   ¿no fue la empresa
con la armada y a expensas y por mandato<br>
+
   volverla parte
de este rey serenísimo de portugal<br>
+
   de un centro distante?</poem>
hemos buscado<br>
 
y encontrado<br>
 
los cuales<br>
 
nuevo mundo<br>
 
es lícito llamar )<ref>Fragmento de carta de Américo Vespucio titulada [http://literaturalatinoamericana1unt.blogspot.com/2010/04/carta-de-americo-vespucio.html "El Nuevo Mundo"] dirigida a Lorenzo Pedro de Medicis seguramente en 1503.</ref></p>
 
<p>durante y después<br>
 
  la aventura europea<br>
 
  ¿no quiso hallar el paso o estrecho<br>
 
  que calmase<br>
 
  su lejanía de indias?<br>
 
</p>
 
<p>continente encontrado pero no aceptado<br>
 
   ¿no se buscó más bien<br>
 
   dejarlo de lado<br>
 
   como un obstáculo?</p>
 
<p>américa encontrada y velada<br>
 
   pues aún</p>
 
<p>apenas admitido su hallazgo<br>
 
   ¿no fue la empresa<br>
 
   volverla parte<br>
 
   de un centro distante?</p>
 
  
==Página 17==
+
======Página 17======
<p>el<br>
+
<poem>
   paraíso<ref>Fragmento de la [http://www.culturandalucia.com/Cartas%20de%20Cristobal%20Col%C3%B3n.htm#Carta carta del tercer viaje de Colón] a los Reyes Católicos.<br>
+
el
 +
   paraíso<ref>Fragmento de la [http://www.culturandalucia.com/Cartas%20de%20Cristobal%20Col%C3%B3n.htm#Carta carta del tercer viaje de Colón] a los Reyes Católicos.
 
"Torno a mi propósito referente a la Tierra de Gracia, al río y lago que allí hallé, tan grande que más se le puede llamar mar que lago, porque lago es lugar de agua, y en siendo grande se le llama mar, por lo que se les llama de esta manera al de Galilea y al Muerto. Y digo que si este río no procede del Paraíso Terrenal, viene y procede de tierra infinita, del Continente Austral, del cual hasta ahora no se ha tenido noticia; mas yo muy asentado tengo en mi ánima que allí donde dije, en Tierra de Gracia, se halla el Paraíso Terrenal.
 
"Torno a mi propósito referente a la Tierra de Gracia, al río y lago que allí hallé, tan grande que más se le puede llamar mar que lago, porque lago es lugar de agua, y en siendo grande se le llama mar, por lo que se les llama de esta manera al de Galilea y al Muerto. Y digo que si este río no procede del Paraíso Terrenal, viene y procede de tierra infinita, del Continente Austral, del cual hasta ahora no se ha tenido noticia; mas yo muy asentado tengo en mi ánima que allí donde dije, en Tierra de Gracia, se halla el Paraíso Terrenal.
<br>
 
Y ahora, hasta tanto sepan las noticias de las nuevas tierras que he descubierto, en las cuales tengo asentado en mi ánima que está el Paraíso Terrenal, irá el Adelantado con tres navíos bien aviados para ello a ver más adelante, y descubrirá todo lo que pudiere hacia aquellas partes. Entretanto yo enviaré a Vuestras Altezas esta carta y el mapa de las nuevas tierras, y acordarán lo que se deba hacer, y me enviarán sus órdenes, que se cumplirán diligentemente con ayuda de la Santísima Trinidad, de manera que Vuestras Altezas sean servidos y hayan placer. Deo gratia."</ref> – dijo colón –<br>
 
¿no indica<br>
 
en la promesa o botín<br>
 
que sostienen las audacias<br>
 
lo desconocido y apetecido?</p>
 
<p>y oro y plata y tierras fueron sus arras</p>
 
<p>bajo esta luz primera como alba<br>
 
  las letras<br>
 
  de descubridores y conquistadores<br>
 
  cuentan<br>
 
  que los mismos ojos<br>
 
  escrutaron</p>
 
<p>con pupilas vedadas por objetivos<br>
 
  y vieron</p>
 
<p>en la distracción de la mirada<br>
 
  una realidad distinta a su pesar</p>
 
<p>aquella que se regalaba</p>
 
<p>aún sin aceptarse<br>
 
  porque la proeza</p>
 
<p>sólo luces en conquistas<br>
 
</p>
 
<p>desde la proeza<br>
 
  américa<br>
 
  fue palpada querida y ocupada por sus bordes<br>
 
  y aún</p>
 
  
==Página 18==
+
Y ahora, hasta tanto sepan las noticias de las nuevas tierras que he descubierto, en las cuales tengo asentado en mi ánima que está el Paraíso Terrenal, irá el Adelantado con tres navíos bien aviados para ello a ver más adelante, y descubrirá todo lo que pudiere hacia aquellas partes. Entretanto yo enviaré a Vuestras Altezas esta carta y el mapa de las nuevas tierras, y acordarán lo que se deba hacer, y me enviarán sus órdenes, que se cumplirán diligentemente con ayuda de la Santísima Trinidad, de manera que Vuestras Altezas sean servidos y hayan placer. Deo gratia."</ref> – dijo colón
<p>desde elcano<ref>Juan Sebastían Elcano, marinero español que toma el mando de la expedición tras la muerte de Fernando de Magallanes en Filipinas. Completa la vuelta al mundo.</ref><br>
+
¿no indica
que por américa acabó mundo –<br>
+
en la promesa o botín
así permanecemos<br>
+
que sostienen las audacias
¿no vivimos en los bordes<br>
+
lo desconocido y apetecido?
– mudas aún alejo</p>
+
y oro y plata y tierras fueron sus arras
<p>las señas de álvar núñez cabeza de vaca<ref>Albar Nuñez Cabeza de Vaca, explorador español que recorrió a pie las tierras del suroeste de Estados Unidos y el norte de México. En su recorrido se encuentra con diferentes tribus de indígenas que los concideran como personas de bien por sanar a un hombre que tenía una flecha incrustada en su pecho. El y tres compañeros mas, uno de ellos el primer africano en llegar a las tierras norteamericanas viven estas aventuras. También es el primer hombre en recorrer el Rio de la Plata y descubre las cataratas de Iguazú. En 1990 se hace un film basado en su libro llamado Naufragios. La película es llamada [http://www.youtube.com/watch?v=TnxRhyPrF94&feature=related ''Cabeza de Vaca''] y es dirigida por Nicolás Echevarría.</ref><br>
+
bajo esta luz primera como alba
  y de su ñuflo <br>
+
   las letras
  que sin<br>
+
   de descubridores y conquistadores
  ya bajar ni remontar ni salir<br>
+
   cuentan
  se dio continente para entrar<br>
+
  que los mismos ojos
  hasta su propia cruz?</p>
+
  escrutaron
<p>vivimos al borde<br>
+
con pupilas vedadas por objetivos
   frente a cuanto<br>
+
  y vieron
   no cobra transparencia de realidad<br>
+
en la distracción de la mirada
   en nuestras propias existencias<br>
+
  una realidad distinta a su pesar
</p>
+
aquella que se regalaba
<p>y oscuro y amenazante es<br>
+
aún sin aceptarse
</p>
+
  porque la proeza
<p>aquello cuyo don no percibimos<br>
+
sólo luces en conquistas
</p>
 
<p>mas ¿cómo llamarlo?</p>
 
<p>¿cómo provocar su aparición<br>
 
  aunque pueda mostrársenos distinto?</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>intacta a través de lenguas<br>
 
  caos</p>
 
  
==Página 19==
+
desde la proeza
<p>suena en la nuestra<br>
+
   américa
desde la griega<br>
+
   fue palpada querida y ocupada por sus bordes
y ellos<br>
+
   y aún</poem>
antiguos nuestros<br>
 
percibiendo<br>
 
lo inventaron mar</p>
 
<p> mar<br>
 
  sube a la voz<br>
 
  tal apariencias<br>
 
  el nuevo mar<br>
 
  de nuestra muda interioridad</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>¿y no concluye  acaso<br>
 
   el advenimiento americano</p>
 
<p>el mar de aguas en el mundo?</p>
 
<p>así américa nos desnuda<br>
 
   la luz de su regalo<br>
 
   y es éste ya<br>
 
  su primer mapa</p>
 
  
 +
======Página 18======
 +
<poem>
 +
desde elcano<ref>Juan Sebastían Elcano, marinero español que toma el mando de la expedición tras la muerte de Fernando de Magallanes en Filipinas. Completa la vuelta al mundo.</ref>
 +
– que por américa acabó mundo –
 +
así permanecemos
 +
¿no vivimos en los bordes
 +
– mudas aún alejo
 +
las señas de álvar núñez cabeza de vaca<ref>Albar Nuñez Cabeza de Vaca, explorador español que recorrió a pie las tierras del suroeste de Estados Unidos y el norte de México. En su recorrido se encuentra con diferentes tribus de indígenas que los concideran como personas de bien por sanar a un hombre que tenía una flecha incrustada en su pecho. El y tres compañeros mas, uno de ellos el primer africano en llegar a las tierras norteamericanas viven estas aventuras. También es el primer hombre en recorrer el Rio de la Plata y descubre las cataratas de Iguazú. En 1990 se hace un film basado en su libro llamado Naufragios. La película es llamada [http://www.youtube.com/watch?v=TnxRhyPrF94&feature=related ''Cabeza de Vaca''] y es dirigida por Nicolás Echevarría.</ref>
 +
  – y de su ñuflo –
 +
  que sin
 +
  ya bajar ni remontar ni salir
 +
  se dio continente para entrar
 +
  hasta su propia cruz?
 +
vivimos al borde
 +
  frente a cuanto
 +
  no cobra transparencia de realidad
 +
  en nuestras propias existencias
  
==Página 20==
+
y oscuro y amenazante es
  
 +
aquello cuyo don no percibimos
  
==Página 21==
+
mas ¿cómo llamarlo?
[[Archivo:amereida_02_web.jpg|thumb|320 px|center|Imagen 02]]
+
¿cómo provocar su aparición
 +
  aunque pueda mostrársenos distinto?
 +
 +
intacta a través de lenguas
 +
  caos</poem>
  
 +
======Página 19======
 +
<poem>
 +
suena en la nuestra
 +
desde la griega
 +
y ellos
 +
antiguos nuestros
 +
percibiendo
 +
lo inventaron mar
 +
mar
 +
  sube a la voz
 +
  tal apariencias
 +
  el nuevo mar
 +
  de nuestra muda interioridad
 +
 +
 +
 +
 +
¿y no concluye  acaso
 +
  el advenimiento americano
 +
el mar de aguas en el mundo?
 +
así américa nos desnuda
 +
  la luz de su regalo
 +
  y es éste ya
 +
  su primer mapa
 +
</poem>
  
==Página 22==
+
======Página 20======
 +
<poem>
 +
</poem>
  
 +
======Página 21======
 +
<poem>
 +
[[Archivo:amereida_02_web.jpg|thumb|320 px|center|Imagen 02]]
 +
</poem>
  
==Página 23==
+
======Página 22======
<p>vivir en los contornos de una figura<br>
+
<poem>
frente a su mar de dentro</p>
+
</poem>
<p>es nuestro modo</p>
 
<p> huir<br>
 
  o enfrentar<br>
 
  es guardarnos</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>incursionarlo<br>
 
  o andar por él<br>
 
  desde y para otra parte<br>
 
  que sí mismo<br>
 
  es no aceptarlo<br>
 
</p>
 
<p>un mar interior se abre <br>
 
  para nuestra consistencia<br>
 
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>¿no vivimos acaso<br>
 
  con ausencia o falta o continente<br>
 
  ni querido ni olvidado<br>
 
  pero apagado y mudo?</p>
 
<p>¿alcanzamos a reconocerlo<br>
 
  en la propia desazón<br>
 
  cuando inquirimos una identidad?</p>
 
  
 +
======Página 23======
 +
<poem>
 +
vivir en los contornos de una figura
 +
frente a su mar de dentro
 +
es nuestro modo
 +
huir
 +
  o enfrentar
 +
  es guardarnos
 +
 +
 +
incursionarlo
 +
  o andar por él
 +
  desde y para otra parte
 +
  que sí mismo
 +
  es no aceptarlo
  
==Página 24==
+
un mar interior se abre
<p>¿admitimos su irrupción<br>
+
   para nuestra consistencia
en nuestro instinto?</p>
 
<p>¿no es nuestro modo de quererlo</p>
 
<p>– tendencia a la conquista –</p>
 
<p>íntimamente colonial?</p>
 
<p>¿no nos sobrellevamos aún así<br>
 
   los propios americanos?</p>
 
<p>américa independiente<br>
 
  ¿no es nuestra propia colonia?</p>
 
<p>su mar nos delata enajenados<br>
 
  sobre un borde</p>
 
<p>comedido<br>
 
  y aún en lo indígena o seguro<br>
 
  imitamos</p>
 
<p>– reflejos<br>
 
  de otro acto que origina el dominio</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>(  imitamos en la nostalgia de pasados infecundos o indigenistas    en la nostalgia de futuros promisorios    huímos en el resentimiento de folklores que no esconden su agresividad con que se atan y dependen de la orilla    huímos con el trabajo y la eficacia civilizadora que no esconden el desprecio de lo que abusan  )</p>
 
  
 +
 +
¿no vivimos acaso
 +
  con ausencia o falta o continente
 +
  ni querido ni olvidado
 +
  pero apagado y mudo?
 +
¿alcanzamos a reconocerlo
 +
  en la propia desazón
 +
  cuando inquirimos una identidad?
 +
</poem>
  
==Página 25==
+
======Página 24======
<p>viviremos mutilados<br>
+
<poem>
hasta que el propio cuerpo<br>
+
¿admitimos su irrupción
se zafe de su sombra<br>
+
en nuestro instinto?
bajo la luz de un origen<br>
+
¿no es nuestro modo de quererlo
consentido<br>
+
– tendencia a la conquista –
</p>
+
íntimamente colonial?
<p>&nbsp;</p>
+
¿no nos sobrellevamos aún así
<p>y sin embargo<br>
+
   los propios americanos?
  ¿no es el don un presente?<br>
+
américa independiente
  ¿otra forma del tiempo y la existencia?<br>
+
   ¿no es nuestra propia colonia?
  ¿un nuevo mundo respecto a la proeza?<br>
+
su mar nos delata enajenados
  ¿cómo<br>
+
   sobre un borde
   recibir américa desvelada?</p>
+
comedido
<p>&nbsp;</p>
+
   y aún en lo indígena o seguro
<p>&nbsp;</p>
+
   imitamos
<p>desvelar<br>
+
– reflejos
   rasgar el velo<br>
+
   de otro acto que origina el dominio
  a través<br>
+
   – la voz nos dice –<br>
+
(  imitamos en la nostalgia de pasados infecundos o indigenistas    en la nostalgia de futuros promisorios    huímos en el resentimiento de folklores que no esconden su agresividad con que se atan y dependen de la orilla    huímos con el trabajo y la eficacia civilizadora que no esconden el desprecio de lo que abusan  )
  travesía<br>
+
</poem>
   que no descubrimiento o invento<br>
 
   consentir<br>
 
   que el mar propio y gratuito nos atraviese<br>
 
  levante</p>
 
<p>en gratitud<br>
 
  o reconocimiento<br>
 
  nuestra propia libertad</p>
 
  
 +
======Página 25======
 +
<poem>
 +
viviremos mutilados
 +
hasta que el propio cuerpo
 +
se zafe de su sombra
 +
bajo la luz de un origen
 +
consentido
  
==Página 26==
+
<p>travesía<br>
+
y sin embargo
en cuya suerte<br>
+
   ¿no es el don un presente?
la amenaza de lo oculto<br>
+
   ¿otra forma del tiempo y la existencia?
se dé a luz de canto</p>
+
   ¿un nuevo mundo respecto a la proeza?
<p>&nbsp;</p>
+
   ¿cómo
<p>entonces<br>
+
   recibir américa desvelada?
   ¿darnos a su ofrecida oscuridad?<br>
+
   ¿salto<br>
+
  hacia el tiempo de sus verbos?<br>
+
desvelar
   voces o poesía<br>
+
   rasgar el velo
   donde por desvelados<br>
+
   a través
   américa se desvele</p>
+
   – la voz nos dice –
<p>&nbsp;</p>
+
   travesía
<p>&nbsp;</p>
+
   que no descubrimiento o invento
<p>pero ¿desde dónde<br>
+
   consentir
   el salto?<br>
+
   que el mar propio y gratuito nos atraviese
</p>
+
  levante
<p> desde<br>
+
en gratitud
   este borde heredado con que somos y estamos<br>
+
   o reconocimiento
   – la frontera<br>
+
   nuestra propia libertad
   pues<br>
+
</poem>
   aquí nos dio europa<br>
 
   la antigua robada<br>
 
   principio</p>
 
<p>la herencia da curso<br>
 
  deja el agua en río<br>
 
   libertado<br>
 
   a la aventura del cauce o desaparición</p>
 
  
 +
======Página 26======
 +
<poem>
 +
travesía
 +
en cuya suerte
 +
la amenaza de lo oculto
 +
se dé a luz de canto
 +
 +
entonces
 +
  ¿darnos a su ofrecida oscuridad?
 +
  ¿salto
 +
  hacia el tiempo de sus verbos?
 +
  voces o poesía
 +
  donde por desvelados
 +
  américa se desvele
 +
 +
 +
pero ¿desde dónde
 +
  el salto?
  
==Página 27==
+
desde
<p>¿qué heredamos<br>
+
  este borde heredado con que somos y estamos
amanecidos en este borde?<br>
+
   – la frontera
</p>
+
   pues
<p>¿qué heredamos cuando nos sorprendemos<br>
+
   aquí nos dio europa
   en regalo<br>
+
   la antigua robada
   inmigrantes<br>
+
   principio
   hijos de inmigrantes<br>
+
la herencia da curso
   mestizos<br>
+
   deja el agua en río
   o aborígenes</p>
+
   libertado
<p>&nbsp;</p>
+
   a la aventura del cauce o desaparición
<p>despertados otros<br>
+
</poem>
   en la donación?<br>
 
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>¿no heredamos<br>
 
   esta capacidad de desconocido<br>
 
   o mar</p>
 
<p>que nos ahueca para la admiración<br>
 
  y el reconocimiento?</p>
 
<p>es menester abrir el camino –<br>
 
  y lo que en esto se podría<br>
 
  decir</p>
 
  
 +
======Página 27======
 +
<poem>
 +
¿qué heredamos
 +
amanecidos en este borde?
  
==Página 28==
+
¿qué heredamos cuando nos sorprendemos
<p>es un mare magno<br>
+
  en regalo
</p>
+
  inmigrantes
<p> e oculto<br>
+
  hijos de inmigrantes
   porque aunque se ve</p>
+
  mestizos
<p>lo más de ello se ynora<br>
+
   o aborígenes
   los nombres – <ref>Gonzalo Fernández de Oviedo y Valdés. ''Historia general y natural de las Indias:'' Part 1 (1535). Libro IX, Proemio.<br>
+
En línea: http://www.ems.kcl.ac.uk/content/etext/e026.html</ref></p>
+
despertados otros
 +
   en la donación?
  
==Página 29==
+
[[Archivo:amereida_03_web.jpg|thumb|320 px|center|Imagen 03]]
+
¿no heredamos
 +
  esta capacidad de desconocido
 +
  o mar
 +
que nos ahueca para la admiración
 +
  y el reconocimiento?
 +
es menester abrir el camino –
 +
  y lo que en esto se podría
 +
  decir
 +
</poem>
  
 +
======Página 28======
 +
<poem>
 +
es un mare magno
  
==Página 30==
+
e oculto
 +
  porque aunque se ve
 +
lo más de ello se ynora
 +
  los nombres – <ref>Gonzalo Fernández de Oviedo y Valdés. ''Historia general y natural de las Indias:'' Part 1 (1535). Libro IX, Proemio.
 +
En línea: http://www.ems.kcl.ac.uk/content/etext/e026.html</ref></poem>
  
 +
======Página 29======
 +
<poem>
 +
[[Archivo:amereida_03_web.jpg|thumb|320 px|center|Imagen 03]]
 +
</poem>
  
==Página 31==
+
======Página 30======
<p>este mar<br>
+
<poem>
que enceguece al navegante<br>
+
</poem>
para levantarle la cara a las estrellas</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>¿no guió así el cielo<br>
 
  por las aguas<br>
 
  para volverlas mar y el mar<br>
 
  océano conjurado en cifra?</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>¿no aparece la historia<br>
 
  donde la tierra y el cielo se unen y se miden?</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>¿qué otra cosa<br>
 
  significa horizonte?</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>un mar tiñe su vocación<br>
 
  de estrella<br>
 
  y nos lega</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>¿qué ha sido      pues<br>
 
  de nuestro cielo americano?</p>
 
<p>aún lo desconocemos<br>
 
  y no nos habla</p>
 
  
 +
======Página 31======
 +
<poem>
 +
este mar
 +
que enceguece al navegante
 +
para levantarle la cara a las estrellas
 +
 +
¿no guió así el cielo
 +
  por las aguas
 +
  para volverlas mar y el mar
 +
  océano conjurado en cifra?
 +
 +
¿no aparece la historia
 +
  donde la tierra y el cielo se unen y se miden?
 +
 +
¿qué otra cosa
 +
  significa horizonte?
 +
 +
un mar tiñe su vocación
 +
  de estrella
 +
  y nos lega
 +
 +
¿qué ha sido      pues
 +
  de nuestro cielo americano?
 +
aún lo desconocemos
 +
  y no nos habla
 +
</poem>
  
==Página 32==
+
======Página 32======
<p>un norte en cambio<br>
+
<poem>
se ciñe a su polar</p>
+
un norte en cambio
<p>¿hubo <br>
+
se ciñe a su polar
   para nosotros<br>
+
¿hubo  
   señal aparecida?<br>
+
   para nosotros
 +
   señal aparecida?
 
   <ref>Fragmento de carta de Américo Vespucio a la Reina Isabel I en el año 1500. "tanto navegamos por la zona tórrida hacia la parte del austro, que nos encontramos bajo la línea equinoccial, y teniendo un polo y el otro a final de nuestro horizonte, y la pasamos por seis grados perdiendo totalmente la estrella tramontana; que apenas se nos mostraban las estrellas de la Osa Menor, o por mejor decir, las guardias que giran alrededor del Firmamento: y deseoso de ser yo el autor que señalara la estrella del Firmamento del otro polo, perdí muchas veces el sueño de noche en contemplar el movimiento de las estrellas del otro polo, para señalar cuantas de ellas tuviesen menor órbita y se hallasen más cerca del Firmamento, y no pude con tantas malas noches que pasé, y con cuantos instrumentos usé, que fueron el cuadrante y astrolabio. No advertí estrella, que tuviese menos de diez grados de movimiento sobre su órbita, de modo que no quedé satisfecho conmigo mismo de nombrar ninguna que señalase el polo sur a causa del gran círculo que hacían alrededor del Firmamento: y mientras que en esto andaba, me acordé de un dicho de nuestro poeta Dante, del cual hace mención en el primer capítulo del Purgatorio, cuando finge salir de este hemisferio, y encontrarse en el otro, y queriendo describir el polo Antártico dice:
 
   <ref>Fragmento de carta de Américo Vespucio a la Reina Isabel I en el año 1500. "tanto navegamos por la zona tórrida hacia la parte del austro, que nos encontramos bajo la línea equinoccial, y teniendo un polo y el otro a final de nuestro horizonte, y la pasamos por seis grados perdiendo totalmente la estrella tramontana; que apenas se nos mostraban las estrellas de la Osa Menor, o por mejor decir, las guardias que giran alrededor del Firmamento: y deseoso de ser yo el autor que señalara la estrella del Firmamento del otro polo, perdí muchas veces el sueño de noche en contemplar el movimiento de las estrellas del otro polo, para señalar cuantas de ellas tuviesen menor órbita y se hallasen más cerca del Firmamento, y no pude con tantas malas noches que pasé, y con cuantos instrumentos usé, que fueron el cuadrante y astrolabio. No advertí estrella, que tuviese menos de diez grados de movimiento sobre su órbita, de modo que no quedé satisfecho conmigo mismo de nombrar ninguna que señalase el polo sur a causa del gran círculo que hacían alrededor del Firmamento: y mientras que en esto andaba, me acordé de un dicho de nuestro poeta Dante, del cual hace mención en el primer capítulo del Purgatorio, cuando finge salir de este hemisferio, y encontrarse en el otro, y queriendo describir el polo Antártico dice:
  
Línea 536: Línea 576:
 
¡Qué alegre el cielo de sus chispas bellas! ¡Oh viudo Septentrión que estás privado eternamente de la vista de ellas!
 
¡Qué alegre el cielo de sus chispas bellas! ¡Oh viudo Septentrión que estás privado eternamente de la vista de ellas!
  
Que según a mí me parece, que el poeta en estos versos quiere describir por las cuatro estrellas el polo del otro Firmamento, y no dudo hasta ahora que aquello que dice no sea verdad: porque yo observé cuatro estrellas formando como una almendra, que tenían poco movimiento, y si Dios me da vida y salud, espero volver pronto a aquel hemisferio, y no regresar sin señalar el polo." [http://www.memoriapoliticademexico.org/Textos/1Independencia/1500ENM.html]</ref>y tanto navegamos</p>
+
Que según a mí me parece, que el poeta en estos versos quiere describir por las cuatro estrellas el polo del otro Firmamento, y no dudo hasta ahora que aquello que dice no sea verdad: porque yo observé cuatro estrellas formando como una almendra, que tenían poco movimiento, y si Dios me da vida y salud, espero volver pronto a aquel hemisferio, y no regresar sin señalar el polo." [http://www.memoriapoliticademexico.org/Textos/1Independencia/1500ENM.html]</ref>y tanto navegamos
<p>por la tórrida zona<br>
+
por la tórrida zona
   que nos encontramos estar<br>
+
   que nos encontramos estar
   bajo la línea equinoccial<br>
+
   bajo la línea equinoccial
   y tener<br>
+
   y tener
   el uno y el otro polo al fin<br>
+
   el uno y el otro polo al fin
   de nuestro horizonte<br>
+
   de nuestro horizonte
   y la pasamos por seis grados<br>
+
   y la pasamos por seis grados
   y del todo<br>
+
   y del todo
   perdimos la estrella tramontana<br>
+
   perdimos la estrella tramontana
   que apenas<br>
+
   que apenas
   se nos mostraban las estrellas de la osa menor<br>
+
   se nos mostraban las estrellas de la osa menor
   o por mejor decir</p>
+
   o por mejor decir
<p>las guardias<br>
+
las guardias
   que giran en torno del firmamento<br>
+
   que giran en torno del firmamento
   – y como deseoso</p>
+
   – y como deseoso
<p>de ser autor que señalase<br>
+
de ser autor que señalase
   la estrella<br>
+
   la estrella
   del firmamento<br>
+
   del firmamento
   del otro polo<br>
+
   del otro polo
   perdí</p>
+
   perdí
<p>muchas veces el sueño de noche en contemplar<br>
+
muchas veces el sueño de noche en contemplar
   el movimiento<br>
+
   el movimiento
   de las estrellas<br>
+
   de las estrellas
   del otro polo</p>
+
  del otro polo</poem>
 +
 
 +
======Página 33======
 +
<poem>
 +
para señalar cuántas de ellas
 +
  tuviesen menor movimiento y fuesen
 +
  más cerca del firmamento
 +
y no pude
 +
con cuantas malas noches hube
 +
  con cuantos instrumentos usé
 +
  que fue
 +
el cuadrante y el astrolabio
 +
  no señalé estrella que tuviese
 +
  menos de diez grados
 +
  de movimiento alrededor del movimiento
 +
  de modo
 +
que en mí mismo no quedé satisfecho
 +
  de nombrar ninguna siendo
 +
   el polo meridiano
 +
a causa del gran círculo
 +
que hacían en torno al firmamento
 +
y mientras en esto andaba
 +
  me recordé de un dicho
 +
  de nuestro poeta dante
 +
del cual hace mención
 +
  en el primer capítulo del purgatorio
 +
  cuando finge salir
 +
  de este hemisferio
 +
  y encontrarse en el otro
 +
  que queriendo describir
 +
  el polo ártico
 +
</poem>
  
==Página 33==
+
======Página 34======
<p>para señalar cuántas de ellas<br>
+
<poem>
  tuviesen menor movimiento y fuesen<br>
+
dice
   más cerca del firmamento<br>
+
me volví hacia la derecha y puse mente
y no pude</p>
+
   al otro polo y ví cuatro estrellas
<p>con cuantas malas noches hube<br>
+
   nunca vistas sino por la primera gente
   con cuantos instrumentos usé<br>
+
   gozar parecía el cielo con sus llamas
   que fue</p>
+
   oh septentrional viudo sitio
<p>el cuadrante y el astrolabio<br>
+
   que privado estás de mirar a aquellas <ref>I’ mi volsi a man destra, e puosi mente
   no señalé estrella que tuviese<br>
+
a l’altro polo, e vidi quattro stelle
   menos de diez grados<br>
+
non viste mai fuor ch’a la prima gente. 24
  de movimiento alrededor del movimiento<br>
 
  de modo</p>
 
<p>que en mí mismo no quedé satisfecho<br>
 
  de nombrar ninguna siendo<br>
 
  el polo meridiano</p>
 
<p>a causa del gran círculo</p>
 
<p> que hacían en torno al firmamento</p>
 
<p>y mientras en esto andaba<br>
 
  me recordé de un dicho<br>
 
  de nuestro poeta dante</p>
 
<p>del cual hace mención<br>
 
  en el primer capítulo del purgatorio<br>
 
  cuando finge salir<br>
 
  de este hemisferio<br>
 
  y encontrarse en el otro<br>
 
  que queriendo describir <br>
 
  el polo ártico</p>
 
  
 +
Goder pareva ’l ciel di lor fiammelle:
 +
oh settentrïonal vedovo sito,
 +
poi che privato se’ di mirar quelle! 27
  
==Página 34==
+
Dante Alighieri, ''Divina Commedia'', Purgatorio. Canto Primo.
<p>dice</p>
 
<p>me volví hacia la derecha y puse mente<br>
 
  al otro polo y ví cuatro estrellas<br>
 
  nunca vistas sino por la primera gente<br>
 
  gozar parecía el cielo con sus llamas<br>
 
  oh septentrional viudo sitio<br>
 
  que privado estás de mirar a aquellas <ref>I’ mi volsi a man destra, e puosi mente<br>
 
a l’altro polo, e vidi quattro stelle<br>
 
non viste mai fuor ch’a la prima gente. 24<br>
 
<br>
 
Goder pareva ’l ciel di lor fiammelle:<br>
 
oh settentrïonal vedovo sito,<br>
 
poi che privato se’ di mirar quelle! 27<br>
 
<br>
 
Dante Alighieri, ''Divina Commedia'', Purgatorio. Canto Primo.<br>
 
 
En línea: http://it.wikisource.org/wiki/Divina_Commedia/Purgatorio/Canto_I
 
En línea: http://it.wikisource.org/wiki/Divina_Commedia/Purgatorio/Canto_I
</ref></p>
+
</ref>
<p>&nbsp;</p>
+
<p> que según me parece<br>
+
que según me parece
   el poeta en estos versos<br>
+
   el poeta en estos versos
   quiera describir<br>
+
   quiera describir
   por las cuatro estrellas<br>
+
   por las cuatro estrellas
   el polo del otro firmamento<br>
+
   el polo del otro firmamento
   y no desconfío hasta aquí<br>
+
   y no desconfío hasta aquí
   que lo que dice<br>
+
   que lo que dice
   no salga verdad<br>
+
   no salga verdad
</p>
 
<p>porque anoté<br>
 
  cuatro estrellas</p>
 
<p> enfiguradas<br>
 
  como una almendra<br>
 
</p>
 
<p>que tenían poco movimiento<br>
 
  y si dios me da vida y salud<br>
 
  espero pronto volver a aquel hemisferio<br>
 
  y no regresar sin notar<br>
 
  el polo</p>
 
 
 
==Página 35==
 
[[Archivo:amereida_04_web.jpg|thumb|320 px|center|Imagen 04]]
 
  
 +
porque anoté
 +
  cuatro estrellas
 +
enfiguradas
 +
  como una almendra
  
==Página 36==
+
que tenían poco movimiento
 +
  y si dios me da vida y salud
 +
  espero pronto volver a aquel hemisferio
 +
  y no regresar sin notar
 +
  el polo</poem>
  
 +
======Página 35======
 +
<poem>
 +
[[Archivo:amereida_04_web.jpg|thumb|320 px|center|Imagen 04]]
 +
</poem>
  
==Página 37==
+
======Página 36======
<p>ellas abren en su cruz <br>
+
<poem>
todos los puntos cardinales<br>
+
</poem>
el norte la designa sur<br>
 
pero ella no es el sur<br>
 
porque en este cielo americano<br>
 
también sus luces equivocan la esperanza<br>
 
– regalo o constelación</p>
 
<p>para encender de nuevo el mapa</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>bajemos su señal sobre esta hora<br>
 
  introduzcamos sus ejes<br>
 
  en nuestra intimidad</p>
 
<p>su hélice<br>
 
  en el mar interior de américa<br>
 
  tracémosla sobre estos ríos<br>
 
  que la guardan <br>
 
  reflejándola<br>
 
  sobre las pampas que se desnudan<br>
 
  para darle tierra<br>
 
  sobre las selvas<br>
 
  que le esconden sus vergüenzas</p>
 
 
 
  
==Página 38==
+
======Página 37======
 +
<poem>
 +
ellas abren en su cruz
 +
todos los puntos cardinales
 +
el norte la designa sur
 +
pero ella no es el sur
 +
porque en este cielo americano
 +
también sus luces equivocan la esperanza
 +
– regalo o constelación
 +
para encender de nuevo el mapa
 +
 +
bajemos su señal sobre esta hora
 +
  introduzcamos sus ejes
 +
  en nuestra intimidad
 +
su hélice
 +
  en el mar interior de américa
 +
  tracémosla sobre estos ríos
 +
  que la guardan
 +
  reflejándola
 +
  sobre las pampas que se desnudan
 +
  para darle tierra
 +
  sobre las selvas
 +
  que le esconden sus vergüenzas
 +
</poem>
  
 +
======Página 38======
 +
<poem>
 +
</poem>
  
==Página 39==
+
======Página 39======
 +
<poem>
 
[[Archivo:amereida_05_web.jpg|thumb|320 px|center|Imagen 05]]
 
[[Archivo:amereida_05_web.jpg|thumb|320 px|center|Imagen 05]]
 +
</poem>
  
 +
======Página 40======
 +
<poem>
 +
</poem>
  
==Página 40==
+
======Página 41======
 
+
<poem>
 
+
y más que sur
==Página 41==
+
¿no es ella nuestro norte
<p>y más que sur<br>
+
y su extremo
¿no es ella nuestro norte<br>
+
cumbre
y su extremo<br>
+
aparecida
cumbre<br>
+
a quiénes
aparecida<br>
+
por primera vez la remontaron?
a quiénes<br>
+
</poem>
por primera vez la remontaron?</p>
 
 
 
 
 
==Página 42==
 
  
 +
======Página 42======
 +
<poem>
 +
</poem>
  
==Página 43==
+
======Página 43======
 +
<poem>
 
[[Archivo:amereida_06_web.jpg|thumb|320 px|center|Imagen 06]]
 
[[Archivo:amereida_06_web.jpg|thumb|320 px|center|Imagen 06]]
 +
</poem>
  
 +
======Página 44======
 +
<poem>
 +
</poem>
  
==Página 44==
+
======Página 45======
 
+
<poem>
 
+
¿no iluminan    así    las estrellas a los hombres
==Página 45==
+
   y esclarecen
<p>¿no iluminan    así    las estrellas a los hombres<br>
+
para que haya pueblo?
   y esclarecen<br>
+
para que haya pueblo?</p>
+
la travesía consigue su cielo
<p>&nbsp;</p>
+
   como los ojos
<p>la travesía consigue su cielo<br>
+
   como los ojos</p>
+
su tierra así transida
<p>&nbsp;</p>
+
   ¿no expondrá en la carne
<p>su tierra así transida<br>
+
un ritmo
   ¿no expondrá en la carne</p>
+
   que mueva a lenguaje?
<p>un ritmo<br>
+
   porque sin lenguaje
   que mueva a lenguaje?<br>
+
   todas las rutas hacia nuestra intimidad
   porque sin lenguaje<br>
+
   aunque se adueñen
   todas las rutas hacia nuestra intimidad<br>
+
   deforman y engañan
   aunque se adueñen<br>
+
   deforman y engañan</p>
+
¿un lenguaje?
<p>&nbsp;</p>
+
<p> ¿un lenguaje?</p>
+
¿acaso este
<p>&nbsp;</p>
+
   el que ya escucha las olas sordas del mar americano
<p>¿acaso este<br>
+
   golpear tras toda imitación
   el que ya escucha las olas sordas del mar americano<br>
+
   y arrepentimiento
   golpear tras toda imitación<br>
+
   el que urge continente
   y arrepentimiento<br>
+
   y nos abraza con su constelación
   el que urge continente<br>
+
   para que haya suelos?
   y nos abraza con su constelación<br>
+
</poem>
   para que haya suelos?</p>
 
  
 +
======Página 46======
 +
<poem>
 +
bajo su luz
 +
la carencia se muda en riesgo
 +
de otro significado
 +
o vuelo de un sentido
 +
¿y nuestras raíces?
 +
nuestra raíz
 +
  no está preñada de su hoyo
 +
  – nuestro apoyo
 +
  está en los aires
 +
  vasto
 +
  como la residencia de los pájaros
 +
  así lo desconocido se hace en la pupila
 +
  y la historia
 +
  queda a merced del consentimiento
 +
  como un salto
 +
</poem>
  
==Página 46==
+
======Página 47======
<p>bajo su luz<br>
+
<poem>
la carencia se muda en riesgo<br>
+
y razas dispares y distintas
de otro significado<br>
+
  ¿qué heredamos
o vuelo de un sentido</p>
+
si sólo una tradición de figura?
<p>¿y nuestras raíces?</p>
+
¿no irrumpió américa
<p> nuestra raíz <br>
+
   en lenguas portuguesa y española?
  no está preñada de su hoyo<br>
+
   lenguas de misma fe y latinas
  – nuestro apoyo<br>
+
   lenguas que vienen abiertas
   está en los aires<br>
+
en aventura
   vasto<br>
+
   e imperio
   como la residencia de los pájaros<br>
 
  así lo desconocido se hace en la pupila<br>
 
  y la historia <br>
 
  queda a merced del consentimiento<br>
 
   como un salto</p>
 
  
 +
 +
¿no nos une por ellas
 +
  una aptitud para creer
 +
pues cada lengua vive
 +
  suspendida
 +
  en su pudor?
  
==Página 47==
+
¿y no nos hacen latinos
<p>y razas dispares y distintas<br>
+
   sus lenguajes?
  ¿qué heredamos<br>
+
   ¿no heredamos      con ellos      una voz?
si sólo una tradición de figura?</p>
+
la voz que se guarda en sus lenguas
<p>¿no irrumpió américa<br>
+
   como la luz detrás de sus faros
  en lenguas portuguesa y española?<br>
+
   la que da temple a las palabras
  lenguas de misma fe y latinas<br>
+
   o tradición poética desde donde
  lenguas que vienen abiertas</p>
+
   se abren eras
<p>en aventura<br>
+
   para que sigan historias
  e imperio<br>
+
</poem>
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>¿no nos une por ellas<br>
 
  una aptitud para creer</p>
 
<p>pues cada lengua vive<br>
 
  suspendida<br>
 
  en su pudor?<br>
 
</p>
 
<p>¿y no nos hacen latinos<br>
 
   sus lenguajes?<br>
 
   ¿no heredamos      con ellos      una voz?</p>
 
<p> la voz que se guarda en sus lenguas<br>
 
   como la luz detrás de sus faros<br>
 
   la que da temple a las palabras<br>
 
   o tradición poética desde donde<br>
 
   se abren eras<br>
 
   para que sigan historias</p>
 
  
 +
======Página 48======
 +
<poem>
 +
en las lenguas donde apareció
 +
¿no despierta américa
 +
la voz latina?
  
==Página 48==
+
voz que nace
<p>en las lenguas donde apareció<br>
+
   del último griego
¿no despierta américa<br>
+
   – eneas ya sin tierra –
la voz latina?<br>
+
   devuelto al mar
</p>
+
   hasta el encuentro de una patria nueva
<p>voz que nace<br>
+
e indica
   del último griego<br>
+
que sólo el dicho o modo de los muertos
   – eneas ya sin tierra –<br>
+
abre
   devuelto al mar<br>
+
los bordes para una tierra
   hasta el encuentro de una patria nueva</p>
+
   así el peregrino aborda su orilla
<p>e indica</p>
+
   y el antiguo suelo no reinicia
<p>que sólo el dicho o modo de los muertos</p>
 
<p>abre</p>
 
<p>los bordes para una tierra<br>
 
   así el peregrino aborda su orilla<br>
 
   y el antiguo suelo no reinicia<br>
 
</p>
 
<p> ¿dónde y cómo entonces<br>
 
  los dioses de lar y palabra<br>
 
  nativos?</p>
 
<p>los dioses no se pierden ni se ocultan<br>
 
  en las hablas<br>
 
  más por éstas</p>
 
<p>muda<br>
 
  el esparcimiento del don<br>
 
  – y hacia un nuevo idioma o mundo</p>
 
  
 +
¿dónde y cómo entonces
 +
  los dioses de lar y palabra
 +
  nativos?
 +
los dioses no se pierden ni se ocultan
 +
  en las hablas
 +
  más por éstas
 +
muda
 +
  el esparcimiento del don
 +
  – y hacia un nuevo idioma o mundo
 +
</poem>
  
==Página 49==
+
======Página 49======
<p>del emigrante eneas<br>
+
<poem>
   ¿no se confundieron ellos<br>
+
del emigrante eneas
   en la historia libre de los hombres<br>
+
   ¿no se confundieron ellos
   dando medida a la empresa<br>
+
   en la historia libre de los hombres
   y sacrificio a la aventura?<br>
+
   dando medida a la empresa
</p>
+
   y sacrificio a la aventura?
<p> pues no se nace<br>
 
  se principia latino<br>
 
  suerte<br>
 
  que razas y pueblos</p>
 
<p>entramados de guerras y cultivos<br>
 
  asilan<br>
 
  en una lengua hasta el derecho<br>
 
  – con que se reúnen y alumbran</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>en juego</p>
 
<p> la antigua robada</p>
 
<p>dio mundo o imperio</p>
 
<p> donde américa irrumpe<br>
 
</p>
 
<p> de tal origen</p>
 
<p> todos los americanos</p>
 
<p>somos latinos</p>
 
  
 +
pues no se nace
 +
  se principia latino
 +
  suerte
 +
  que razas y pueblos
 +
entramados de guerras y cultivos
 +
  asilan
 +
  en una lengua hasta el derecho
 +
  – con que se reúnen y alumbran
 +
 +
en juego
 +
la antigua robada
 +
dio mundo o imperio
 +
donde américa irrumpe
  
==Página 50==
+
de tal origen
<p>para un<br>
+
todos los americanos
salto<br>
+
somos latinos
heredamos<br>
+
</poem>
otro mar<br>
 
su cielo<br>
 
muertos tal vez<br>
 
raza de razas<br>
 
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p> ¿cuál lenguaje?<br>
 
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>¿enciende<br>
 
  un regalo en travesía<br>
 
  su amereida<br>
 
  o propio continente?<br>
 
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>vamos</p>
 
  
 +
======Página 50======
 +
<poem>
 +
para un
 +
salto
 +
heredamos
 +
otro mar
 +
su cielo
 +
muertos tal vez
 +
raza de razas
  
==Página 51==
+
<p>de inventario</p>
+
¿cuál lenguaje?
  
 +
 +
¿enciende
 +
  un regalo en travesía
 +
  su amereida
 +
  o propio continente?
  
==Página 52==
+
 +
 +
vamos
 +
</poem>
  
 +
======Página 51======
 +
<poem>
 +
de inventario
 +
</poem>
  
==Página 53==
+
======Página 52======
<p>a) las cartas de presentación<br>
+
<poem>
oficiales<br>
+
</poem>
( la protección detiene sospechas )<br>
 
fotocopias foto – santo y seña cotidiano –<br>
 
copias<br>
 
y<br>
 
necesarias credenciales<br>
 
sean del rector<br>
 
( una presencia conocida fluye )<br>
 
con claridad</p>
 
<p>de destinatarios<br>
 
  o puntos de apoyo<br>
 
  intendentes gobernadores ( no olvidar<br>
 
  la administración )</p>
 
<p> ¿ y algunos particulares ?<br>
 
  claudio<ref>[[Claudio Girola]][http://www.ead.pucv.cl/escuela/historia/claudio-girola-iommi/]</ref> portador<br>
 
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>b) el auto o situación intermedia entre el pie<br>
 
  y el aire<br>
 
  la volkwagen de gran contenido<br>
 
  poca fuerza menos peso<br>
 
  la gran camioneta</p>
 
<p>chevrolet guerrera<br>
 
  puede más<br>
 
  en punta arenas<br>
 
  con permisos y garantías – menos precio –<br>
 
  dan salida      comprar repuestos allá<br>
 
  fabio<ref>[[Fabio Cruz]][http://www.ead.pucv.cl/escuela/historia/fabio-cruz-p/]</ref> a cargo</p>
 
  
==Página 54==
+
======Página 53======
<p>c) dos carpas<br>
+
<poem>
para cuatro personas<br>
+
a) las cartas de presentación
cada una    una con ábside  ( ¿y otra para dos? )<br>
+
oficiales
eventual<br>
+
( la protección detiene sospechas )
platos y cubiertos    dos pequeñas ollas    una tetera<br>
+
fotocopias foto – santo y seña cotidiano –
mediana      ( cuidar los volúmenes )<br>
+
copias
se descartan las nueve carpas individuales<br>
+
y
comprar en punta arenas – sacos de dormir ciento cinco<br>
+
necesarias credenciales
cada uno</p>
+
sean del rector
<p> jerricanes    jerricanes<br>
+
( una presencia conocida fluye )
  para bencina agua y parafina        dos anafres<br>
+
con claridad
   ( a alcohol o parafina ) tres lámparas<br>
+
de destinatarios
  de tormenta    dos palas    un chuzo    herramientas<br>
+
   o puntos de apoyo
   gata  gata  gata ( ¿cuál? )        buena<br>
+
   intendentes gobernadores ( no olvidar
   equipo personal</p>
+
   la administración )
<p> la cebolla<br>
+
¿ y algunos particulares ?
  máxima flexibilidad        su quita y pon<br>
+
   claudio<ref>[[Claudio Girola]][http://www.ead.pucv.cl/escuela/historia/claudio-girola-iommi/]</ref> portador
   poder regular por clima y trabajo</p>
 
<p>torso<br>
 
  tres camisetas<br>
 
  una de franela<br>
 
  una de algodón<br>
 
  una para la piel<br>
 
  una camisa encima<br>
 
  dos pull-overs<br>
 
  uno delgado<br>
 
  otro grueso<br>
 
  lana</p>
 
<p>y el anorak<br>
 
  nueve</p>
 
  
 +
 +
b) el auto o situación intermedia entre el pie
 +
  y el aire
 +
  la volkwagen de gran contenido
 +
  poca fuerza menos peso
 +
  la gran camioneta
 +
chevrolet guerrera
 +
  puede más
 +
  en punta arenas
 +
  con permisos y garantías – menos precio –
 +
  dan salida      comprar repuestos allá
 +
  fabio<ref>[[Fabio Cruz]][http://www.ead.pucv.cl/escuela/historia/fabio-cruz-p/]</ref> a cargo</poem>
  
==Página 55==
+
======Página 54======
<p>pierna<br>
+
<poem>
  calzoncillo largo  lana<br>
+
c) dos carpas
  o grueso algodón ( dos pares<br>
+
para cuatro personas
  para cambiar – difícil lavar<br>
+
cada una    una con ábside ( ¿y otra para dos? )
  y secar –      dos pares de calzon-<br>
+
eventual
  cillos cortos ( para cambiar )<br>
+
platos y cubiertos    dos pequeñas ollas    una tetera
  pantalón liviano tejido cerrado<br>
+
mediana      ( cuidar los volúmenes )
  ( el viento    viento helado )<br>
+
se descartan las nueve carpas individuales
( ¿otro de goma para las aguas? )</p>
+
comprar en punta arenas – sacos de dormir ciento cinco
<p> eventual</p>
+
cada uno
<p>pie<br>
+
jerricanes    jerricanes
  tres calcetines – seda      algodón<br>
+
   para bencina agua y parafina        dos anafres
   lana ( todo en dos pares<br>
+
   ( a alcohol o parafina ) tres lámparas
   para cambiar )<br>
+
   de tormenta    dos palas    un chuzo    herramientas
   ( puede el de seda ser algodón<br>
+
   gata  gata  gata ( ¿cuál? )       buena
   también )<br>
+
   equipo personal
   zapato vulgar    zapatilla vulgar<br>
+
la cebolla
  para estar<br>
+
   máxima flexibilidad        su quita y pon
   todo dentro bota bata<br>
+
   poder regular por clima y trabajo
   de goma para aguas      poder<br>
+
torso
   poner y quitar</p>
+
   tres camisetas
<p>cabeza<br>
+
  una de franela
   gorro orejero<br>
+
   una de algodón
   ( la helada da al oído<br>
+
   una para la piel
   sin piedad )<br>
+
   una camisa encima
   encima la capucha<br>
+
   dos pull-overs
   de parka para andar</p>
+
   uno delgado
<p>comisión para comprar  ( ver medidas )<br>
+
  otro grueso
   decidir sustituciones<br>
+
   lana
   pedir</p>
+
y el anorak
 +
   nueve
 +
</poem>
  
 +
======Página 55======
 +
<poem>
 +
pierna
 +
  calzoncillo largo  lana
 +
  o grueso algodón ( dos pares
 +
  para cambiar – difícil lavar
 +
  y secar –      dos pares de calzon-
 +
  cillos cortos  ( para cambiar )
 +
  pantalón liviano tejido cerrado
 +
  ( el viento    viento helado )
 +
( ¿otro de goma para las aguas? )
 +
eventual
 +
pie
 +
  tres calcetines – seda      algodón
 +
  lana ( todo en dos pares
 +
  para cambiar )
 +
  ( puede el de seda ser algodón
 +
  también )
 +
  zapato vulgar    zapatilla vulgar
 +
  para estar
 +
  todo dentro bota bata
 +
  de goma para aguas      poder
 +
  poner y quitar
 +
cabeza
 +
  gorro orejero
 +
  ( la helada da al oído
 +
  sin piedad )
 +
  encima la capucha
 +
  de parka para andar
 +
comisión para comprar  ( ver medidas )
 +
  decidir sustituciones
 +
  pedir
 +
</poem>
  
==Página 56==
+
======Página 56======
<p>al ejército<br>
+
<poem>
capas de lluvia<br>
+
al ejército
sogas y frazadas<br>
+
capas de lluvia
y alojar<br>
+
sogas y frazadas
en punta arenas – cumbres –<br>
+
y alojar
de allá la alimentación<br>
+
en punta arenas – cumbres –
envases  siempre un caldo<br>
+
de allá la alimentación
el calor<br>
+
envases  siempre un caldo
vuelve a animar    chocolate<br>
+
el calor
ingenio del guiso<br>
+
vuelve a animar    chocolate
en la soledad<br>
+
ingenio del guiso
el riesgo justo<br>
+
en la soledad
sin exagerar la previsión<br>
+
el riesgo justo
</p>
+
sin exagerar la previsión
<p>&nbsp;</p>
 
<p>d) materiales de arte<br>
 
  gruesos cuadernos<br>
 
  siempre en existencia  ( reparar )<br>
 
  lápices<br>
 
  sacapuntas      lápices de color    pintura<br>
 
  a tarros y metal<br>
 
  carbones tintas<br>
 
  blanco papel medido para dibujar<br>
 
  cuaderno especial<br>
 
  tres máquinas fotográficas treinta rollos blanco<br>
 
  negro<br>
 
  cinco color y más allá  ( rápido )</p>
 
<p>colas araldit sintéticas<br>
 
  aspers instans vigorex<br>
 
  clavos distintos<br>
 
  cobres<br>
 
  alambre  filo    lámina</p>
 
  
 +
 +
d) materiales de arte
 +
  gruesos cuadernos
 +
  siempre en existencia  ( reparar )
 +
  lápices
 +
  sacapuntas      lápices de color    pintura
 +
  a tarros y metal
 +
  carbones tintas
 +
  blanco papel medido para dibujar
 +
  cuaderno especial
 +
  tres máquinas fotográficas treinta rollos blanco
 +
  negro
 +
  cinco color y más allá  ( rápido )
 +
colas araldit sintéticas
 +
  aspers instans vigorex
 +
  clavos distintos
 +
  cobres
 +
  alambre  filo    lámina
 +
</poem>
  
==Página 57==
+
======Página 57======
<p> y galva<br>
+
<poem>
   nizados<br>
+
y galva
– ravclub rav –<br>
+
   nizados
tornillo<br>
+
– ravclub rav –
( justa cantidad y reposición )</p>
+
tornillo
<p>&nbsp;</p>
+
( justa cantidad y reposición )
<p>e) documentación<br>
+
   certificados    testimonios    vacunas<br>
+
e) documentación
   policías  pasaportes  fronteras<br>
+
   certificados    testimonios    vacunas
   fotos de convención<br>
+
   policías  pasaportes  fronteras
   a granel<br>
+
   fotos de convención
   el visa<br>
+
   a granel
   ( un médico )  datos precisos de consulados        relación<br>
+
   el visa
   timbres de impuesto  ( un médido consultar )    régimen<br>
+
   ( un médico )  datos precisos de consulados        relación
   de aduanas y aduanillas interiores ( preparar un botiquín<br>
+
   timbres de impuesto  ( un médido consultar )    régimen
   – cortaduras  estómago  infección intestinal  calmantes<br>
+
   de aduanas y aduanillas interiores ( preparar un botiquín
   dientes  hígado  cualquier herida    no más )<br>
+
   – cortaduras  estómago  infección intestinal  calmantes
   me hago cargo</p>
+
   dientes  hígado  cualquier herida    no más )
<p> ¿y armas?</p>
+
   me hago cargo
<p> no</p>
+
¿y armas?
<p>( un solo revólver )</p>
+
no
<p> la caja<br>
+
( un solo revólver )
   reducir y cambiar      descontar treinta por ciento<br>
+
la caja
   en pérdida</p>
+
   reducir y cambiar      descontar treinta por ciento
<p> por monedas extranjeras<br>
+
   en pérdida
   en sauzi o bories     – allá<br>
+
por monedas extranjeras
   se verá<br>
+
   en sauzi o bories     – allá
   encumbra</p>
+
   se verá
 +
   encumbra
 +
</poem>
  
 +
======Página 58======
 +
<poem>
 +
partida mañana a las siete antemeridiano desde santiago
 +
  escalas del avión santiago puerto montt punta arenas
 +
  los nueve están – Jonathan Boulting<ref>[[jonathan boulting]]</ref> alberto cruz<ref>[[Alberto Cruz]][http://www.ead.pucv.cl/author/Alberto/]</ref> fabio
 +
  cruz<ref>ver nota 8</ref> michel deguy<ref>[[Michel Deguy]][http://fr.wikipedia.org/wiki/Michel_Deguy]</ref> françois fédier<ref>[[François Fédier]][http://fr.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ois_F%C3%A9dier]</ref> claudio girola<ref>ver nota 7</ref> goffredo
 +
  iommi<ref>[[Godofredo Iommi]][http://www.ead.pucv.cl/escuela/historia/godo/]</ref> jorge pérez román<ref>[[Jorge Pérez Román]]</ref> edison simons<ref>ver nota 1</ref> – henri tronquoy<ref>[[Henri Tronquoy]] hace los primeros talleres de Diseño Industrial de la Escuela. Se exponen en el MoMa obras de el donadas por Sheila Hicks, ver nota 36[http://uat.moma.org/collection/browse_results.php?criteria=O%3AAD%3AE%3A5936&page_number=&template_id=6&sort_order=1]</ref>
 +
nos alcanzará en medio de la patagonia<ref>[http://travesias.ead.pucv.cl/acerca-de/amereida/]</ref>
 +
en algún lugar
  
==Página 58==
+
desde bardoz –
<p>partida mañana a las siete antemeridiano desde santiago<br>
+
los nombres de quienes nos ayudaron
  escalas del avión santiago puerto montt punta arenas<br>
+
   ariztía de vial raquel
  los nueve están – Jonathan Boulting<ref>[[jonathan boulting]]</ref> alberto cruz<ref>[[Alberto Cruz]][http://www.ead.pucv.cl/author/Alberto/]</ref> fabio<br>
+
   bresciani carlos<ref>Decano de la Facultad de Arquitectura de la Universidad Católica de Valparaíso entre 1952 y 1969[http://www.artistasplasticoschilenos.cl/biografia.aspx?itmid=1197]</ref>
  cruz<ref>ver nota 8</ref> michel deguy<ref>[[Michel Deguy]][http://fr.wikipedia.org/wiki/Michel_Deguy]</ref> françois fédier<ref>[[François Fédier]][http://fr.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ois_F%C3%A9dier]</ref> claudio girola<ref>ver nota 7</ref> goffredo<br>
+
   carmona juan de dios<ref>[http://es.wikipedia.org/wiki/Juan_de_Dios_Carmona]</ref>
  iommi<ref>[[Godofredo Iommi]][http://www.ead.pucv.cl/escuela/historia/godo/]</ref> jorge pérez román<ref>[[Jorge Pérez Román]]</ref> edison simons<ref>ver nota 1</ref> – henri tronquoy<ref>[[Henri Tronquoy]] hace los primeros talleres de Diseño Industrial de la Escuela. Se exponen en el MoMa obras de el donadas por Sheila Hicks, ver nota 36[http://uat.moma.org/collection/browse_results.php?criteria=O%3AAD%3AE%3A5936&page_number=&template_id=6&sort_order=1]</ref><br>
+
   domeyko ignacio<ref>Ignacio Domeyko Bulnes</ref>
nos alcanzará en medio de la patagonia<ref>[http://travesias.ead.pucv.cl/acerca-de/amereida/]</ref></p>
+
   downey de kaulen marija
<p> en algún lugar<br>
+
   institute de hautes etudes de
</p>
+
   l’amerique latine<ref>[http://www.iheal.univ-paris3.fr/ Instituto de Altos Estudios de América Latina (Universidad de Paris III- Sorbonne Nouvelle)]</ref>
<p>desde bardoz –</p>
+
   kaulen patricio<ref>cineasta chileno. Nació en 1921 y muere en 1999?</ref>
<p>los nombres de quienes nos ayudaron<br>
+
   malraux andré<ref>Novelista y político frances[http://es.wikipedia.org/wiki/Andr%C3%A9_Malraux]</ref>
   ariztía de vial raquel<br>
+
   matte de domeyko gabriela<ref>Casada con Ignacio Domeyko Bulnes, hermana de Esther Matte Alessandri, importante poeta chilena</ref>
   bresciani carlos<ref>Decano de la Facultad de Arquitectura de la Universidad Católica de Valparaíso entre 1952 y 1969[http://www.artistasplasticoschilenos.cl/biografia.aspx?itmid=1197]</ref><br>
+
   mena eduardo
   carmona juan de dios<ref>[http://es.wikipedia.org/wiki/Juan_de_Dios_Carmona]</ref><br>
+
   naranjo alfonso<ref>productor de la pelicula de patricio kaulen?</ref>
   domeyko ignacio<ref>Ignacio Domeyko Bulnes</ref><br>
+
   vial alberto
   downey de kaulen marija<br>
+
   vial correa juan de dios<ref>Médico cirujano de la Universidad Católica de Chile[http://es.wikipedia.org/wiki/Juan_de_Dios_Vial_Correa]</ref>
   institute de hautes etudes de<br>
+
   zavala arturo      ( universidad
   l’amerique latine<ref>[http://www.iheal.univ-paris3.fr/ Instituto de Altos Estudios de América Latina (Universidad de Paris III- Sorbonne Nouvelle)]</ref><br>
+
   católica de valparaíso )<ref>Arturo Zavala Rojas (1918 - 2009), ex rector de la Universidad Católica de Valparaíso entre los años 1964 y 1968, periodo en que se realiza la primera travesía. Fue el primer rector laico de un universidad católica en el mundo, poniendo término al periodo jesuita de la institucion[http://archivohistorico.ucv.cl/files/historicos/1964_1968_Arturo_Zavala_Rojas.pdf]</ref></poem>
   kaulen patricio<ref>cineasta chileno. Nació en 1921 y muere en 1999?</ref><br>
 
   malraux andré<ref>Novelista y político frances[http://es.wikipedia.org/wiki/Andr%C3%A9_Malraux]</ref><br>
 
   matte de domeyko gabriela<ref>Casada con Ignacio Domeyko Bulnes, hermana de Esther Matte Alessandri, importante poeta chilena</ref><br>
 
   mena eduardo<br>
 
   naranjo alfonso<ref>productor de la pelicula de patricio kaulen?</ref><br>
 
   vial alberto<br>
 
   vial correa juan de dios<ref>Médico cirujano de la Universidad Católica de Chile[http://es.wikipedia.org/wiki/Juan_de_Dios_Vial_Correa]</ref><br>
 
   zavala arturo      ( universidad<br>
 
   católica de valparaíso )<ref>Arturo Zavala Rojas (1918 - 2009), ex rector de la Universidad Católica de Valparaíso entre los años 1964 y 1968, periodo en que se realiza la primera travesía. Fue el primer rector laico de un universidad católica en el mundo, poniendo término al periodo jesuita de la institucion[http://archivohistorico.ucv.cl/files/historicos/1964_1968_Arturo_Zavala_Rojas.pdf]</ref></p>
 
  
==Página 59==
+
======Página 59======
<p>el temporal cuela    aguas de arriba y abajo    por las fisuras que dejó<br>
+
<poem>
   el último temblor      unos alcatraces apretados empluman la sábana<br>
+
el temporal cuela    aguas de arriba y abajo    por las fisuras que dejó
   de guano sobre la roca    vuestra enumeración cuenta como ir    traen<br>
+
   el último temblor      unos alcatraces apretados empluman la sábana
   vino al azar        un brindis de mar<br>
+
   de guano sobre la roca    vuestra enumeración cuenta como ir    traen
y denantes</p>
+
   vino al azar        un brindis de mar
<p>y más</p>
+
y denantes
<p> enhora</p>
+
y más
<p> ennombra</p>
+
enhora
<p>quienes</p>
+
ennombra
<p> voladores nos distancian</p>
+
quienes
<p> para hacernos</p>
+
voladores nos distancian
<p>camino</p>
+
para hacernos
<p> vial<ref>[[José Vial Amstrong]] co-fundador de la Escuela de Arquitectura y Diseño de la Católica de Valparaíso y la Ciudad Abierta [http://www.ead.pucv.cl/escuela/historia/jose-vial-armstrong/] </ref> baeza<ref>Arturo "Tuto"  Baeza, arquitecto de la Universidad Católica de Chile y profesor de la Escuela de Arquitectura de la Universidad Católica de Valparaíso. [http://www.ead.pucv.cl/escuela/historia/arturo-baeza/]</ref> eyquem<ref>Miguel Eyquem Astorga, co-fundador de la Escuela de Arquitectura y Diseño de la Universidad Católica de Valparaíso y la Ciudad Abierta.</ref></p>
+
camino
<p> arqui<br>
+
vial<ref>[[José Vial Amstrong]] co-fundador de la Escuela de Arquitectura y Diseño de la Católica de Valparaíso y la Ciudad Abierta [http://www.ead.pucv.cl/escuela/historia/jose-vial-armstrong/] </ref> baeza<ref>Arturo "Tuto"  Baeza, arquitecto de la Universidad Católica de Chile y profesor de la Escuela de Arquitectura de la Universidad Católica de Valparaíso. [http://www.ead.pucv.cl/escuela/historia/arturo-baeza/]</ref> eyquem<ref>Miguel Eyquem Astorga, co-fundador de la Escuela de Arquitectura y Diseño de la Universidad Católica de Valparaíso y la Ciudad Abierta.</ref>
   voz<br>
+
arqui
   meta<br>
+
   voz
   letra<br>
+
   meta
   tecto</p>
+
   letra
<p> pintura</p>
+
   tecto
<p>y nuestras institutas generosas carnudas</p>
+
pintura
<p> madres lúnicas</p>
+
y nuestras institutas generosas carnudas
 +
madres lúnicas</poem>
  
==Página 60==
+
======Página 60======
<p>en diez</p>
+
<poem>
<p> y treinta hijos</p>
+
en diez
<p> lo que gracia</p>
+
y treinta hijos
<p>francisco méndez<ref>Francisco Mendez Labbé, nace en 1922, pintor, escenógrafo y artista digital. Arquitecto de la Universidad Católica de Chile. Fue profesor y director del Instituo de Arte de la Universidad Católica. Participó en el proyecto de Amereida y es co-fundador de la Ciudad Abierta[http://www.artistasplasticoschilenos.cl/biografia.aspx?itmid=1318]</ref></p>
+
lo que gracia
<p>dio</p>
+
francisco méndez<ref>Francisco Mendez Labbé, nace en 1922, pintor, escenógrafo y artista digital. Arquitecto de la Universidad Católica de Chile. Fue profesor y director del Instituo de Arte de la Universidad Católica. Participó en el proyecto de Amereida y es co-fundador de la Ciudad Abierta[http://www.artistasplasticoschilenos.cl/biografia.aspx?itmid=1318]</ref>
<p> andré guermont<ref>autor de Terre (1949)</ref></p>
+
dio
<p> puso los barcos</p>
+
andré guermont<ref>autor de Terre (1949)</ref>
<p>y cuyos</p>
+
puso los barcos
<p> bellalta<ref>Jaime Bellalta Bravo, arquitecto, actualmente vive en Estados Unidos</ref> burns black</p>
+
y cuyos
<p>wood<br>
+
bellalta<ref>Jaime Bellalta Bravo, arquitecto, actualmente vive en Estados Unidos</ref> burns black
   esmee<ref>Esmee Marian (Cromie) de Bellalta, esposa de Jaime Bellalta. De nacionalidad inglesa, estudio Diseño en Harvard Universitys Graduate School. Por muchos años hizo clases en la Universidad Católica de Santiago y en 1976 se une a la Universidad de Notre Dame en Indiana, Estados Unidos. Muere el 15 de Febrero del 2007[http://newsinfo.nd.edu/news/8647-esmee-bellalta-emerita-professor-of-architecture-dies/]. En la edición [http://www.revistaca.cl/1977/12/indice/ CA19] de la revista presentan la obra "Parque habitacional en La Reina" junto con Marta Viveros </ref> bárbara josée<br>
+
wood
   elena shila<ref>Sheila Hicks, artista que trabaja con tejidos. Se relaciona con Henri Tronquoy, ver nota 17.[http://www.sheilahicks.com/]</ref> kim<br>
+
   esmee<ref>Esmee Marian (Cromie) de Bellalta, esposa de Jaime Bellalta. De nacionalidad inglesa, estudio Diseño en Harvard Universitys Graduate School. Por muchos años hizo clases en la Universidad Católica de Santiago y en 1976 se une a la Universidad de Notre Dame en Indiana, Estados Unidos. Muere el 15 de Febrero del 2007[http://newsinfo.nd.edu/news/8647-esmee-bellalta-emerita-professor-of-architecture-dies/]. En la edición [http://www.revistaca.cl/1977/12/indice/ CA19] de la revista presentan la obra "Parque habitacional en La Reina" junto con Marta Viveros </ref> bárbara josée
   zañartu<ref>Enrique Antúnez Zañartu, pintor chileno. Hermano de Nemesio y Jaime Antúnez, sin embargo usa su apellido materno para no ser relacionado con ellos. Participa en el proyecto Amereida. Pasa la mayor parte de su vida entre Estados Unidos y Europa. [http://www.artistasplasticoschilenos.cl/biografia.aspx?itmid=543]</ref> y prat-gay<br>
+
   elena shila<ref>Sheila Hicks, artista que trabaja con tejidos. Se relaciona con Henri Tronquoy, ver nota 17.[http://www.sheilahicks.com/]</ref> kim
   marteau le robert<ref>Robert Marteau, poeta frances.[http://fr.wikipedia.org/wiki/Robert_Marteau]</ref><br>
+
   zañartu<ref>Enrique Antúnez Zañartu, pintor chileno. Hermano de Nemesio y Jaime Antúnez, sin embargo usa su apellido materno para no ser relacionado con ellos. Participa en el proyecto Amereida. Pasa la mayor parte de su vida entre Estados Unidos y Europa. [http://www.artistasplasticoschilenos.cl/biografia.aspx?itmid=543]</ref> y prat-gay
   grassi<ref>Ernesto Grassi</ref></p>
+
   marteau le robert<ref>Robert Marteau, poeta frances.[http://fr.wikipedia.org/wiki/Robert_Marteau]</ref>
<p>schlamminger<br>
+
   grassi<ref>Ernesto Grassi</ref>
   una tribu de pájaros      launay<br>
+
schlamminger
   en prière<ref>En oración</ref><br>
+
   una tribu de pájaros      launay
   en este hotel del bucaneer<ref>Restaurante Bucanero, lugar donde solían encontrarse los artistas y poetas que se relacionan con Amereida. Actualmente, en ese mismo lugar, se encuentra el Hotel Radisson Acqua, construido por Harquen Jensen, arquitecto de la Escuela de Arquitectura y Diseño. En el Restaurant Acqua, donde se encontraba el antiguo Bucanero, se encuentra una piedra inscrita en homenaje al lugar de encuentro donde se gestaron las ideas de Amereida haciendo un reconocimiento a la primera travesía. </ref></p>
+
   en prière<ref>En oración</ref>
<p> al partir</p>
+
   en este hotel del bucaneer<ref>Restaurante Bucanero, lugar donde solían encontrarse los artistas y poetas que se relacionan con Amereida. Actualmente, en ese mismo lugar, se encuentra el Hotel Radisson Acqua, construido por Harquen Jensen, arquitecto de la Escuela de Arquitectura y Diseño. En el Restaurant Acqua, donde se encontraba el antiguo Bucanero, se encuentra una piedra inscrita en homenaje al lugar de encuentro donde se gestaron las ideas de Amereida haciendo un reconocimiento a la primera travesía. </ref>
<p>en julio del sesenta y cinco</p>
+
al partir
<p>salud</p>
+
en julio del sesenta y cinco
 +
salud</poem>
  
==Página 61==
+
======Página 61======
 +
<poem>
 
[[Archivo:amereida_07_web.jpg|thumb|320 px|center|Imagen 07]]
 
[[Archivo:amereida_07_web.jpg|thumb|320 px|center|Imagen 07]]
  
<p>[ POETAGOONIA</p>
+
[ POETAGOONIA
<p>International Expedition of Poets and Others departs from Cape Horn for Patagonia August 1.<br>
+
International Expedition of Poets and Others departs from Cape Horn for Patagonia August 1.
   Contact HAM. 5721.</p>
+
   Contact HAM. 5721.
<p>—The Times. Personal column, July 7.<br>
+
—The Times. Personal column, July 7.
Oddly Enough Jennings Paul ]  </p>
+
Oddly Enough Jennings Paul ]   
<p>&nbsp;</p>
+
<p>en la ingle<br>
+
en la ingle
   el glifo<br>
+
   el glifo
</p>
 
<p>el ojo<br>
 
  no<br>
 
  se<br>
 
  sabe<br>
 
  cuando<br>
 
  lee<br>
 
</p>
 
<p> pasa<br>
 
  pasa la flor<br>
 
  humedeciendo el dedo</p>
 
  
 +
el ojo
 +
  no
 +
  se
 +
  sabe
 +
  cuando
 +
  lee
  
==Página 62==
+
pasa
 +
  pasa la flor
 +
  humedeciendo el dedo
 +
</poem>
  
 +
======Página 62======
 +
<poem>
 +
</poem>
  
==Página 63==
+
======Página 63======
<p>en 1959 viraje de oír en europa la vida despuntó<br>
+
<poem>
   en alegoría comparece el origen de las versiones<br>
+
en 1959 viraje de oír en europa la vida despuntó
   figuras del viaje no sólo avíos de poemas      sino<br>
+
   en alegoría comparece el origen de las versiones
   amante imán punto rey de su oscuridad<br>
+
   figuras del viaje no sólo avíos de poemas      sino
</p>
+
   amante imán punto rey de su oscuridad
<p>&nbsp;</p>
 
<p>si no me constelas<br>
 
  me desastro a un nivel novio o viudo de realidad<br>
 
  las desandanzas<br>
 
  io sono    dijo    di sulmona<br>
 
  rubio de canas marinero de<br>
 
  amerigo vespucci<br>
 
  en medio del atlántico 1951</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>en cierto modo</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>me fui de beauce<br>
 
  en el mes de junio    desde el fondo de la comba en<br>
 
  que se pesca      de este talud francés que es suficiente</p>
 
<p>– tú<br>
 
</p>
 
<p>eres gentil de verdad<br>
 
  vas al árbol<br>
 
  a la mujer<br>
 
  al dueño<br>
 
  las gentes</p>
 
  
 +
 +
si no me constelas
 +
  me desastro a un nivel novio o viudo de realidad
 +
  las desandanzas
 +
  io sono    dijo    di sulmona
 +
  rubio de canas marinero de
 +
  amerigo vespucci
 +
  en medio del atlántico 1951
 +
 +
en cierto modo
 +
 +
me fui de beauce
 +
  en el mes de junio    desde el fondo de la comba en
 +
  que se pesca      de este talud francés que es suficiente
 +
– tú
  
==Página 64==
+
eres gentil de verdad
<p>los judíos hablamos a príncipes<br>
+
   vas al árbol
responde eiseman<br>
+
   a la mujer
nostálgico de la juventud del profeta<br>
+
   al dueño
en el rélais odéon<ref>restaurante de Francia ubicado en el boulevard Saint Germein, París.</ref><br>
+
   las gentes
</p>
+
</poem>
<p>¿cómo consigo el enunciado<br>
 
  de los mendigos<br>
 
   iluminando mundo?    no      no podré beber<br>
 
   jamás<br>
 
  uno es más sí mismo con algo de menos <br>
 
  y el dejo</p>
 
<p>de repugnancia<br>
 
   me recorre los brazos<br>
 
   – este muñón</p>
 
<p>para los gozos –<br>
 
  si  soy un gentil<br>
 
  de estos años nuevos<br>
 
</p>
 
<p>cuando el campo es azul me tiendo a dar cebada a las nubes      cesa el viento    lo verde crece    no hay nada    linde corta trigo      el camino desflora los manzanos</p>
 
<p>las torcazas</p>
 
<p>sorprendidas se vuelven a vestir</p>
 
<p>retén esto      el<br>
 
  cielo tiene dos combas solamente    el trigo pleno bate las caletas de los fresnos anfractuosos    el plato verde de campo con sólo los bordes trabajados      todo se aparta para dejar un centro    sobre la finca un</p>
 
  
==Página 64==
+
======Página 64======
<p>cielo sin bóveda azul como una botella exaltada para la fiesta        baglainval y cerqueuse<ref>Lugares cercanos a París. El primero es de Gallardon, y el segundo de Orphin.</ref>    cuánta invocación francesa    pero si la confináramos a su ruido solo    la lengua se volvería extranjera    qué gratitud    pero un poema por sonidos franceses  por alianza de puros fonemas de aquí – baglainval y cerqueuse – no sería suficiente        que al menos una canción  es  necesario    ofrezca a los sentidos el abrigo<br>
+
<poem>
  de su insignificancia.</p>
+
los judíos hablamos a príncipes
<p> – ¿ qué dijo el inglés ?</p>
+
responde eiseman
<p>the green god sleeps<br>
+
nostálgico de la juventud del profeta
  en parís como en secreto de mi propia vida no solamente la causa terrestre del amor américa</p>
+
en el rélais odéon<ref>restaurante de Francia ubicado en el boulevard Saint Germein, París.</ref>
<p> ¿ don de dónde estoy ?<br>
 
  mendigo punto de aguante de pregunta<br>
 
  muertos rue st guillaume<br>
 
  muertos míos de viva voz<br>
 
  un talud en el cielo es suficiente para vivir</p>
 
<p> de este talud<br>
 
  francés parto      de este que es suficiente  gallos chicos    enojados<br>
 
  huyen bajo las ortigas      unas voces se abren paso entre los fresnos<br>
 
  voces de domingo</p>
 
<p> yo me voy</p>
 
<p>abriendo vida al espacio</p>
 
<p> dejo<br>
 
  a los que me conocen y ya me hebilla una fuerte nostalgia<br>
 
  para la federación represento jardines abandonados    a la<br>
 
  yedra    el sol aficionado pintor de molinos de escuela<br>
 
  estos tréboles de flor-mariposa    el centeno quisquilloso</p>
 
  
==Página 66==
+
¿cómo consigo el enunciado
<p>ciertas preguntas sobre la memoria   el parque de colza para la abejas<br>
+
   de los mendigos
el pájaro independiente    el amor cortés del padre por la hija    oh<br>
+
   iluminando mundo?    no      no podré beber
existencia de eumeo<ref>Personaje de la Odisea. Sirviente fiel de Odiseo, a su regreso del viaje, lo ayuda a vengarse de los amantes de Penélope.</ref></p>
+
   jamás
<p>&nbsp;</p>
+
   uno es más sí mismo con algo de menos
<p> he saltado<br>
+
   y el dejo
   en los sartenes de morincoux<br>
+
de repugnancia
   desnudándome en plena noche nerval<ref>Gerard de Nerval, poeta romántico.</ref></p>
+
   me recorre los brazos
<p>hijo de plazas<br>
+
   – este muñón
   ikworth montauban<ref>Pueblo al sur de Francia.</ref><br>
+
para los gozos –
   de una piedra mary-boyce<ref>Erudita inglesa en lenguas iraníes.</ref><br>
+
   si   soy un gentil
  o el abre<br>
+
   de estos años nuevos
</p>
 
<p>lluvia<br>
 
  sobre torres<br>
 
   en los caballos de new<br>
 
   desanudando un dédalo inglés<br>
 
  con<br>
 
</p>
 
<p>blackwood<br>
 
  horovitz dulce y peter<br>
 
   parís también<br>
 
   y la temible alemana<br>
 
   sin ropa<br>
 
  retomando su plato en leopoldstrasse<ref>Calle de Munich, Alemania.</ref><br>
 
  toda</p>
 
<p>la paternidad<br>
 
  al ras<br>
 
  pero</p>
 
  
==Página 67==
+
cuando el campo es azul me tiendo a dar cebada a las nubes      cesa el viento    lo verde crece    no hay nada    linde corta trigo      el camino desflora los manzanos
<p>¿ américa<br>
+
las torcazas
épica ?<br>
+
sorprendidas se vuelven a vestir
</p>
+
retén esto      el
<p>sarmiento<ref>Domingo Faustino Sarmiento</ref> no miente<br>
+
   cielo tiene dos combas solamente    el trigo pleno bate las caletas de los fresnos anfractuosos     el plato verde de campo con sólo los bordes trabajados      todo se aparta para dejar un centro    sobre la finca un</poem>
  euclides<ref>Euclides da Cunha. Nace en 1866 y muere en 1909 en Rio de Janeiro. Escritor, sociologo e ingeniero brasilero. Su obra mas importante es Os Sertoes escrita en 1902 donde las narra las expediciones militares brasileñas en contra de la villa de Canudos. Podemos encontrar fragmento de esta obra en la p.159.</ref> no olvida<br>
 
  juana la monja su dedal nos cose<br>
 
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>náufrago<br>
 
   oí hablar de muchas cosas     he traído o recibido cantidad de despojos  biblioteca de lutero  de gilgamés<ref>Poema de Gilgamés, perteneciente a la mitología sumeria. </ref>  de píndaro<ref>Poeta lírico de la Grecia Clásica.</ref>  de buffon<br>
 
  de cusa<ref>Nicolas de Cusa, de nacionalidad alemana. Teólogo y filósofo. Vivió entre 1404 y 1464.</ref>    filiaciones admirables sobre lagunas de carpaccio al greco<br>
 
  genealogía humana y pongo aparte los dos testamentos y la genealogía de ruth y mateo    he oído decir    y a muchos por oficio    he relatado sin orden como un cuento para dar a entender que se trataba de un cuento</p>
 
<p>me<br>
 
  asomaba al mismo tiempo sobre los diques    la tierra allí terminaba<br>
 
  ahogándose    el haz de elementos<br>
 
  se deshacía o hacía</p>
 
  
==Página 68==
+
======Página 64======
<p>el juicio<br>
+
<poem>
</p>
+
cielo sin bóveda azul como una botella exaltada para la fiesta        baglainval y cerqueuse<ref>Lugares cercanos a París. El primero es de Gallardon, y el segundo de Orphin.</ref>     cuánta invocación francesa    pero si la confináramos a su ruido solo    la lengua se volvería extranjera    qué gratitud    pero un poema por sonidos franceses  por alianza de puros fonemas de aquí – baglainval y cerqueuse – no sería suficiente        que al menos una canción  es  necesario    ofrezca a los sentidos el abrigo
<p> <br>
+
  de su insignificancia.
   paz lo pequeño<br>
+
– ¿ qué dijo el inglés ?
  — —<br>
+
the green god sleeps
   — —<br>
+
   en parís como en secreto de mi propia vida no solamente la causa terrestre del amor américa
   — —<br>
+
¿ don de dónde estoy ?
   <br>
+
   mendigo punto de aguante de pregunta
   se va lo grande<br>
+
   muertos rue st guillaume
––––––––––––<br>
+
   muertos míos de viva voz
––––––––––––<br>
+
   un talud en el cielo es suficiente para vivir
––––––––––––</p>
+
de este talud
<p> <br>
+
  francés parto      de este que es suficiente  gallos chicos    enojados
   se acerca <br>
+
   huyen bajo las ortigas      unas voces se abren paso entre los fresnos
</p>
+
  voces de domingo
<p>&nbsp;</p>
+
yo me voy
<p>kona 11</p>
+
abriendo vida al espacio
<p>&nbsp;</p>
+
dejo
<p>la imagen</p>
+
  a los que me conocen y ya me hebilla una fuerte nostalgia
<p>cielo y tierra se unen<br>
+
   para la federación represento jardines abandonados    a la
   la imagen de la paz<br>
+
   yedra    el sol aficionado pintor de molinos de escuela
   así el gobernador<br>
+
   estos tréboles de flor-mariposa    el centeno quisquilloso</poem>
  divide y completa<br>
 
  el curso del cielo<br>
 
  y de la tierra<br>
 
   hace avanzar y<br>
 
  regula los dones de<br>
 
  cielo y tierra<br>
 
  y así ayuda al pueblo</p>
 
  
 +
======Página 66======
 +
<poem>
 +
ciertas preguntas sobre la memoria  el parque de colza para la abejas
 +
el pájaro independiente    el amor cortés del padre por la hija    oh
 +
existencia de eumeo<ref>Personaje de la Odisea. Sirviente fiel de Odiseo, a su regreso del viaje, lo ayuda a vengarse de los amantes de Penélope.</ref>
 +
 +
he saltado
 +
  en los sartenes de morincoux
 +
  desnudándome en plena noche nerval<ref>Gerard de Nerval, poeta romántico.</ref>
 +
hijo de plazas
 +
  ikworth montauban<ref>Pueblo al sur de Francia.</ref>
 +
  de una piedra mary-boyce<ref>Erudita inglesa en lenguas iraníes.</ref>
 +
  o el abre
  
==Página 69==
+
lluvia
<p>labremos entonces<br>
+
  sobre torres
   un acta de renacimiento<br>
+
   en los caballos de new
en los cementerios<br>
+
   desanudando un dédalo inglés
del quinientos</p>
+
   con
<p>los soldados<br>
 
   tenían un funcionario único<br>
 
  para hacer la prueba del pájaro<br>
 
  y cerciorar</p>
 
<p>el vecinazgo nuevo<br>
 
  del resucitado<br>
 
  abandonemos</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>el tiempo<br>
 
   con un par de centavos entre los dedos</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>remonto el tajo<br>
 
  – miserable calle para tal nombre –<br>
 
  subiendo el sábado<br>
 
  – me he perdonado tanto –<br>
 
  y tú</p>
 
<p>el testigo<br>
 
  cuando la<br>
 
  partición</p>
 
  
 +
blackwood
 +
  horovitz dulce y peter
 +
  parís también
 +
  y la temible alemana
 +
  sin ropa
 +
  retomando su plato en leopoldstrasse<ref>Calle de Munich, Alemania.</ref>
 +
  toda
 +
la paternidad
 +
  al ras
 +
  pero</poem>
  
==Página 70==
+
======Página 67======
<p>en el sonido de las cosas que yo inventaba traducir<br>
+
<poem>
el<br>
+
¿ américa
viento maestro en hacer cantar  marcando el compás con<br>
+
épica ?
ramaje y tallo    enseñaba    el olmo columna de su copa<br>
 
de pie en medio del campo de maíz joven    sobre la raíz<br>
 
de su sombra    orea los retoños    trasmuta el calor y cuchichea</p>
 
<p> the green god sleeps</p>
 
  
 +
sarmiento<ref>Domingo Faustino Sarmiento</ref> no miente
 +
  euclides<ref>Euclides da Cunha. Nace en 1866 y muere en 1909 en Rio de Janeiro. Escritor, sociologo e ingeniero brasilero. Su obra mas importante es Os Sertoes escrita en 1902 donde las narra las expediciones militares brasileñas en contra de la villa de Canudos. Podemos encontrar fragmento de esta obra en la p.159.</ref> no olvida
 +
  juana la monja su dedal nos cose
  
==Página 71==
+
[[Archivo:amereida_07_web.jpg|thumb|320 px|center|Imagen 08]]
+
 +
náufrago
 +
  oí hablar de muchas cosas    he traído o recibido cantidad de despojos  biblioteca de lutero  de gilgamés<ref>Poema de Gilgamés, perteneciente a la mitología sumeria. </ref>  de píndaro<ref>Poeta lírico de la Grecia Clásica.</ref>  de buffon
 +
  de cusa<ref>Nicolas de Cusa, de nacionalidad alemana. Teólogo y filósofo. Vivió entre 1404 y 1464.</ref>    filiaciones admirables sobre lagunas de carpaccio al greco
 +
  genealogía humana y pongo aparte los dos testamentos y la genealogía de ruth y mateo    he oído decir    y a muchos por oficio    he relatado sin orden como un cuento para dar a entender que se trataba de un cuento
 +
me
 +
  asomaba al mismo tiempo sobre los diques    la tierra allí terminaba
 +
  ahogándose    el haz de elementos
 +
  se deshacía o hacía</poem>
  
<p>[ POETAGOONIA</p>
+
======Página 68======
<p>But why Patagonia, lonely and peopled with sheep,<br>
+
<poem>
  So bony and stony a zone? Why pneumonia,<br>
+
el juicio
  Zanier, loonier poets? The Andes are steep<br>
 
In chillier, rainier west Patagonia</p>
 
<p>(Owned, did you know it, by Chile; an omen in name!),</p>
 
<p>And, mainly through drainage, the north (Argentinian),<br>
 
  Windier, wilder than Wales whence they came,<br>
 
  Of Welshmen and sheep is the weal and dominion.</p>
 
<p>Should your koinonia (fellowship), poets, not be Mediterranean?<br>
 
  In Patagonia (This is a platitude) latitudes do not agree<br>
 
  With blazing azalea, pots of begonia:<br>
 
  No bouganvilias this part of Chile adorn;<br>
 
  Remote is the lotos! No isle Tennysonian<br>
 
For sailors in whalers in gales off Cape Horn</p>
 
<p>(Erroneous poets!),</p>
 
<p>off shores Patagonian!</p>
 
<p>Would not symposia held in a cosier land,<br>
 
  Not sterner and wilder than heaths Caledonian,<br>
 
  Net you a peppier, hippier, happier band<br>
 
  Of bards Dionysian or Apollonian?</p>
 
<p>Surely these Others (not Poets?) who go on this trip,<br>
 
  Unless schizophrenia, madness or mania<br>
 
  Addles their crania, won’t sail the main in a ship,<br>
 
  Be it as famed as the old Mauretania,<br>
 
  Simply to listen to lyrics, dactylic or terse,<br>
 
  To epics and varia, mad miscellanea<br>
 
  In areas bare with an air unconducive to verse?</p>
 
<p>Why not Rumania, even Tanzania?<br>
 
  Catalonia, say? Or by purple Tyrrhenian seas?<br>
 
  That’s where your hearers would find it much cheerier;<br>
 
  Why ever should they go to Tierra del Fuego,<br>
 
  Where in the world is it wilder or drearier?</p>
 
<p>Why Patagonia? Was it nostalgia for myth?</p>
 
<p>(The early inhabitants, known as Thuelches<br>
 
  Were giants, now vanished. The Spanish word<br>
 
  [furnished herewith—<br>
 
  Patagones] means very big feet; what the Welsh is<br>
 
  My seedier encyclopaedia doesn’t reveal,<br>
 
  Or whether they’ve other myths there in a plethora.)</p>
 
<p>But surely, you know, if the poets do go, it’s to feel<br>
 
  Lonelier, rather than gathered-togetherer;<br>
 
  All poets, you’ll own, are alone; and they certainly will<br>
 
  Groan at the tone of your plan Babylonian,<br>
 
  Masses of passages booked to Parnassus —a hill<br>
 
  Patently, blatantly not Patagonia. ]</p>
 
<p>quien lea<br>
 
  
 +
 +
  paz lo pequeño
 +
  — —
 +
  — —
 +
  — —
 +
 
 +
  se va lo grande
 +
––––––––––––
 +
––––––––––––
 +
––––––––––––
 +
 +
  se acerca
  
 +
 +
kona 11
 +
 +
la imagen
 +
cielo y tierra se unen
 +
  la imagen de la paz
 +
  así el gobernador
 +
  divide y completa
 +
  el curso del cielo
 +
  y de la tierra
 +
  hace avanzar y
 +
  regula los dones de
 +
  cielo y tierra
 +
  y así ayuda al pueblo
 +
</poem>
  
 +
======Página 69======
 +
<poem>
 +
labremos entonces
 +
  un acta de renacimiento
 +
– en los cementerios
 +
del quinientos
 +
los soldados
 +
  tenían un funcionario único
 +
  para hacer la prueba del pájaro
 +
  y cerciorar
 +
el vecinazgo nuevo
 +
  del resucitado
 +
  abandonemos
 +
 +
el tiempo
 +
  con un par de centavos entre los dedos
 +
 +
remonto el tajo
 +
  – miserable calle para tal nombre –
 +
  subiendo el sábado
 +
  – me he perdonado tanto –
 +
  y tú
 +
el testigo
 +
  cuando la
 +
  partición
 +
</poem>
  
 +
======Página 70======
 +
<poem>
 +
en el sonido de las cosas que yo inventaba traducir
 +
el
 +
viento maestro en hacer cantar  marcando el compás con
 +
ramaje y tallo    enseñaba    el olmo columna de su copa
 +
de pie en medio del campo de maíz joven    sobre la raíz
 +
de su sombra    orea los retoños    trasmuta el calor y cuchichea
 +
the green god sleeps
 +
</poem>
  
lea con sus pulmones</p>
+
======Página 71======
 +
<poem>
 +
[[Archivo:amereida_07_web.jpg|thumb|320 px|center|Imagen 08]]
  
==Página 72==
+
[ POETAGOONIA
 +
But why Patagonia, lonely and peopled with sheep,
 +
  So bony and stony a zone? Why pneumonia,
 +
  Zanier, loonier poets? The Andes are steep
 +
In chillier, rainier west Patagonia
 +
(Owned, did you know it, by Chile; an omen in name!),
 +
And, mainly through drainage, the north (Argentinian),
 +
  Windier, wilder than Wales whence they came,
 +
  Of Welshmen and sheep is the weal and dominion.
 +
Should your koinonia (fellowship), poets, not be Mediterranean?
 +
  In Patagonia (This is a platitude) latitudes do not agree
 +
  With blazing azalea, pots of begonia:
 +
  No bouganvilias this part of Chile adorn;
 +
  Remote is the lotos! No isle Tennysonian
 +
For sailors in whalers in gales off Cape Horn
 +
(Erroneous poets!),
 +
off shores Patagonian!
 +
Would not symposia held in a cosier land,
 +
  Not sterner and wilder than heaths Caledonian,
 +
  Net you a peppier, hippier, happier band
 +
  Of bards Dionysian or Apollonian?
 +
Surely these Others (not Poets?) who go on this trip,
 +
  Unless schizophrenia, madness or mania
 +
  Addles their crania, won’t sail the main in a ship,
 +
  Be it as famed as the old Mauretania,
 +
  Simply to listen to lyrics, dactylic or terse,
 +
  To epics and varia, mad miscellanea
 +
  In areas bare with an air unconducive to verse?
 +
Why not Rumania, even Tanzania?
 +
  Catalonia, say? Or by purple Tyrrhenian seas?
 +
  That’s where your hearers would find it much cheerier;
 +
  Why ever should they go to Tierra del Fuego,
 +
  Where in the world is it wilder or drearier?
 +
Why Patagonia? Was it nostalgia for myth?
 +
(The early inhabitants, known as Thuelches
 +
  Were giants, now vanished. The Spanish word
 +
  [furnished herewith—
 +
  Patagones] means very big feet; what the Welsh is
 +
  My seedier encyclopaedia doesn’t reveal,
 +
  Or whether they’ve other myths there in a plethora.)
 +
But surely, you know, if the poets do go, it’s to feel
 +
  Lonelier, rather than gathered-togetherer;
 +
  All poets, you’ll own, are alone; and they certainly will
 +
  Groan at the tone of your plan Babylonian,
 +
  Masses of passages booked to Parnassus —a hill
 +
  Patently, blatantly not Patagonia. ]
 +
quien lea
  
  
==Página 73==
 
<p>la contra-acta<br>
 
para asentar el regalo<br>
 
– labremos      labre<br>
 
sanbenito labre<br>
 
hoy    soy todos los mendigos<br>
 
a cuerpo de rey<br>
 
con<br>
 
stachura<ref>Edward Stachura, poeta polaco. Tradujo poemas de Jorge Jose Luis Borges y Michel Deguy</ref> en cuarto menguante<br>
 
respiración de un removido en sueños<br>
 
vida in versión<br>
 
del soneto<br>
 
de keats<ref>John Keats, poeta inglés, vivió entre 1795 y 1821, se caracterisa por su poesía melancólica.[http://es.wikipedia.org/wiki/John_Keats]</ref><br>
 
</p>
 
<p> rey del darién<br>
 
</p>
 
<p> ¿ don de dónde estoy ?</p>
 
<p> anota<br>
 
  en esta fecha      calle du cloitresaint merry<ref>Calle importante de París. Su nombre  hace honor al  claustro que se encontraba en ella.</ref>      a tales efectos y por<br>
 
  cuales motivos        llegaron al seno cavado del caribe<br>
 
  al gran río marino<br>
 
  donde vuelan tornados y en</p>
 
<p>cada<br>
 
  ciclo<br>
 
  una isla<br>
 
  como una axila</p>
 
  
==Página 74==
 
<p>sus navegantes<br>
 
mi vigía<br>
 
</p>
 
<p> el guardián de apariencia<br>
 
  se pregunta<br>
 
  qué signo la cruz de los campos y del valle      qué signo todo el espacio en cruz        ese amplio balizaje de la tierra organizado en favor de qué vista desde lo alto          qué semáforo la tierra en favor de una vista más alta aún que toda vista aérea<br>
 
  qué signos dirige al hombre a pesar suyo a qué descendientes que se interpondrán entre el mensaje involuntario y su destinación ucrónica.</p>
 
  
<p>– palabras acaban<br>
 
  palabras comienzan<br>
 
  encierran<br>
 
  liberan<br>
 
  destruidas en tedios<br>
 
  renovadas en necesidades<br>
 
  vidas son sacrificadas a palabras<br>
 
  palabras son sacrificadas a vidas</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>ahora está el lugar para poetrías ni hipnotizantes ni<br>
 
  consoladores<br>
 
  poetrías que transforman cada momento al tacto<br>
 
  en nuevos momentos de nuevas poetrías</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>hay demasiados poetas en derredor para<br>
 
  nada menos que fiesta</p>
 
  
 +
lea con sus pulmones</poem>
  
==Página 75==
+
======Página 72======
<p>seasun of cuntree</p>
+
<poem>
<p>&nbsp;</p>
+
</poem>
<p>aire –</p>
 
<p>respiro<br>
 
</p>
 
<p>phalène    phalène    la conversión    64<br>
 
  aquí<br>
 
  hoy<br>
 
  universo</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>equipoesía tan x<br>
 
  como el éxtasis<br>
 
  mnemotécnica<br>
 
  aprendiz ambidextro<br>
 
  fierro arranque del uso<br>
 
  ( no es asunto suntuoso )<br>
 
  sólo los rudimentos<br>
 
  jerarquía<br>
 
  mental<br>
 
  en nos a fuerza de<br>
 
  irnos dejar<br>
 
  impar un mundo sueltos<br>
 
  los juguetes del ímpetu y del cálculo</p>
 
  
 +
======Página 73======
 +
<poem>
 +
la contra-acta
 +
para asentar el regalo
 +
– labremos      labre
 +
sanbenito labre
 +
hoy    soy todos los mendigos
 +
a cuerpo de rey
 +
con
 +
stachura<ref>Edward Stachura, poeta polaco. Tradujo poemas de Jorge Jose Luis Borges y Michel Deguy</ref> en cuarto menguante
 +
respiración de un removido en sueños
 +
vida in versión
 +
del soneto
 +
de keats<ref>John Keats, poeta inglés, vivió entre 1795 y 1821, se caracterisa por su poesía melancólica.[http://es.wikipedia.org/wiki/John_Keats]</ref>
  
==Página 76==
+
rey del darién
<p>al atajo</p>
 
  
 +
¿ don de dónde estoy ?
 +
anota
 +
  en esta fecha      calle du cloitresaint merry<ref>Calle importante de París. Su nombre  hace honor al  claustro que se encontraba en ella.</ref>      a tales efectos y por
 +
  cuales motivos        llegaron al seno cavado del caribe
 +
  al gran río marino
 +
  donde vuelan tornados y en
 +
cada
 +
  ciclo
 +
  una isla
 +
  como una axila</poem>
  
==Página 77==
+
======Página 74======
<p>los viajes enseñan  ( entre otras cosas )  que las palabras son como extrañas a las cosas que nombran          – de allí una relación de enajenación bilateral    me atrevo a decir    entre cosas y palabras de la que el viajero    y muy especialmente el turista      es la víctima        la cual él mismo expresa en la confesión ingenua de su decepción – él no puede dejar de estar decepcionado    ya que las cosas no se parecen a los nombres ni los nombres a las cosas – debe refugiarse en el acto de fotografiar que    momificando el presente<br>
+
<poem>
  por ese embalsamador instantáneo      el aparato      recortando y paralizando lo real    dándole mágicamente el estatuto de la imagen<br>
+
sus navegantes
  lo da por pasado de un modo fulminante y lo hace así homogéneo a la palabra – el lugar donde estoy puede      por fin    convertirse en el título de la foto  (  playa de las bermudas      junio del 58  )</p>
+
mi vigía
  
 +
el guardián de apariencia
 +
  se pregunta
 +
  qué signo la cruz de los campos y del valle      qué signo todo el espacio en cruz        ese amplio balizaje de la tierra organizado en favor de qué vista desde lo alto          qué semáforo la tierra en favor de una vista más alta aún que toda vista aérea
 +
  qué signos dirige al hombre a pesar suyo a qué descendientes que se interpondrán entre el mensaje involuntario y su destinación ucrónica.
  
==Página 78==
+
– palabras acaban
<p>¿ entonces ?</p>
+
  palabras comienzan
<p>acaso la obra hic et nunc<ref>''Aquí y ahora''</ref>      digamos improvisada    lo cual  quiere decir hecha allí mismo y no sin preparación ni preparativo y con todo el tiempo que se quiera   puede casar a la tierra con el nombre    es esta una celebración local   la poesía    el acto poético      matrimonio de la mar con el dogo      la poesía semejante a aquellos franciscanos joaquinitas<ref>Seguidores del pensamiento de Joaquín de Fiore el cual cree que la historia del mundo se divide en tres fases, siendo la última los tiempos actuales, teniendo a Francisco de Asís como ángel apocalíptico.</ref> que partieron a bautizar a todos los hombres para que el mundo y su historia tuvieran acabamiento para apresurar así el fin del mundo      la poesía como acto parte a celebrar las bodas del lugar y de la fórmula    –    operación difícil como un sermón  que reconoce lo singular   nombrándolo    operación dos veces infinita        pues es tarea inacabable finalizar el mundo   y puesto que todo recién llegado  ( sobreviviente ) ha de recomenzar la nominación por cuenta de su propia vida</p>
+
  encierran
<p>&nbsp;</p>
+
  liberan
<p>&nbsp;</p>
+
   destruidas en tedios
<p>este vuelo quebrado      anhelante    lo hemos llamado phalène    poco importa</p>
+
   renovadas en necesidades
 +
  vidas son sacrificadas a palabras
 +
  palabras son sacrificadas a vidas
 +
 +
ahora está el lugar para poetrías ni hipnotizantes ni
 +
   consoladores
 +
   poetrías que transforman cada momento al tacto
 +
  en nuevos momentos de nuevas poetrías
 +
   
 +
hay demasiados poetas en derredor para
 +
  nada menos que fiesta
 +
</poem>
  
==Página 79==
+
======Página 75======
<p>nosotros tratamos de hallar otra vez la inscripción      la posibilidad de la inscripción que fue durante siglos el gran gesto scripturario        ¿conviene  o  no dirigirse a la modestia de la percepción común    a todos ofrecida  a todo viento    que nos espera como una vieja mendiga?    la  percepción de lo que aparece es el bautismo y el retorno      la cuna y el abra<ref>Lugar arquelógico de Colombia.</ref> la desnudez es cuando no hay otro mundo  no hay otra existencia    píndaro nos enseña que la gloria que va lejos sólo puede nacer para luego irse lejos a partir de tal acto de tal poeta al celebrar en tal lugar tal día en tal circunstancia    entonces el poeta es dador de nombre-gloria</p>
+
<poem>
<p>&nbsp;</p>
+
seasun of cuntree
<p>&nbsp;</p>
+
<p>en cierto modo    las cosas permanecen innominadas  innominables    cada vez más innominadas    vírgenes de nombre    en el desvío inasibles      los hombres pasan      el acto poético      como se marca a las reses con un sello al rojo vivo        acerca los nombres a las cosas    durante un tiempo y para largo tiempo en el momento festival de la marca      y para el largo tiempo de su rememoración</p>
+
aire
 +
respiro
  
==Página 80==
+
phalène    phalène    la conversión    64
<p>¿ el viaje ?</p>
+
  aquí
<p>acaso hay que venir a celebrar en el lugar mismo      ver      marcar<br>
+
  hoy
   inscribir      las cosas sólo permanecen cerca de nosotros cuando hemos dado el primer paso      el de ir a ellas    entonces el rapto del poema que devuelve la gloria a europa        por ejemplo  es diferente de una ensoñación      en la radio de río gallegos      yo había evocado ese rapto por el poeta  de un espacio  de un silencio   de un lugar   de una mesura    de un cielo que él consigue meter en redoma como el genio de los cuentos persas y que la recitación conveniente ha de liberar otra vez en cualquier otro lugar</p>
+
  universo
 +
 +
equipoesía tan x
 +
  como el éxtasis
 +
  mnemotécnica
 +
  aprendiz ambidextro
 +
   fierro arranque del uso
 +
  ( no es asunto suntuoso )
 +
  sólo los rudimentos
 +
  jerarquía
 +
  mental
 +
  en nos a fuerza de
 +
  irnos dejar
 +
   impar un mundo sueltos
 +
   los juguetes del ímpetu y del cálculo
 +
</poem>
  
 +
======Página 76======
 +
<poem>
 +
al atajo
 +
</poem>
  
==Página 81==
+
======Página 77======
<p>claro    puedo hablar de continentes sin haber estado en ellos<br>
+
<poem>
   de ciudades sin haber errado por ellas – esto es   sin embargo  porque nosotros hemos ido – la leyenda reposa en esta prueba        la comunicación con los otros    el lenguaje    tiene    como mediación    la experiencia    las verdaderas ciudades imaginarias son aquellas que uno ha visto   supuesto en carne mientras uno iba errante   es decir durante la prueba de ese desierto entre la cosa y el nombre      porque la cosa para los hombres aparece largo tiempo después de oído el nombre     y casi todos los esfuerzos que hace para reconocer son vanos es decir   dejan intacto y sin inserción el primer nombre – por excelencia el nombre de la muerte  ese nombre de nombres  el más fascinante de todos por causa de esta protección que lo rodea    de esta expulsión que lo redobla y lo preserva de todo reconocimiento de todo juicio de identidad  de tal modo que todo poema es acaso una suerte de repetición-simbólica    de variación ritual    de danza-transposición de este acercamiento de la muerte  ( la muerte acercándose como la desconocida cuyo ocultamiento es el signo sensible – en todo desvío   en todo momento – inminente )  como si sólo escribiéramos para este minuto de muerte  cuál nombre  qué palabra  se igualaría por fin  con ella  y todo poema entonces como las versiones sucesivas cada vez más locas    por insinuaciones de analogías    de reanudaciones y sorpresas    de rupturas    de pasado    hasta una versión última agitada  furiosa  bella    todo poema como esfuerzo de anticipar la muerte figurándola    de izarse a su altura    de ser capaz de acoger su más intensa suspensión  todo poema para invitar e imitar al último  buscando la palabra final    especie de ensayo general con vistas al silencio es decir a ahuyentar a toda otra palabra        el dios – (mi) muerte  la incógnita en todo lo conocido  el hueco en el centro de ese huésped extranjero        ¿por qué no se les dice a la gente que muere que van a morir?       ¿cuál es la verdadera razón?</p>
+
los viajes enseñan   ( entre otras cosas )   que las palabras son como extrañas a las cosas que nombran          – de allí una relación de enajenación bilateral   me atrevo a decir   entre cosas y palabras de la que el viajero    y muy especialmente el turista      es la víctima        la cual él mismo expresa en la confesión ingenua de su decepción – él no puede dejar de estar decepcionado     ya que las cosas no se parecen a los nombres ni los nombres a las cosas – debe refugiarse en el acto de fotografiar que    momificando el presente
 +
  por ese embalsamador instantáneo      el aparato      recortando y paralizando lo real    dándole mágicamente el estatuto de la imagen
 +
   lo da por pasado de un modo fulminante y lo hace así homogéneo a la palabra – el lugar donde estoy puede      por fin    convertirse en el título de la foto  (  playa de las bermudas       junio del 58  )
 +
</poem>
  
 +
======Página 78======
 +
<poem>
 +
¿ entonces ?
 +
acaso la obra hic et nunc<ref>''Aquí y ahora''</ref>      digamos improvisada    lo cual  quiere decir hecha allí mismo y no sin preparación ni preparativo y con todo el tiempo que se quiera  puede casar a la tierra con el nombre    es esta una celebración local  la poesía    el acto poético      matrimonio de la mar con el dogo      la poesía semejante a aquellos franciscanos joaquinitas<ref>Seguidores del pensamiento de Joaquín de Fiore el cual cree que la historia del mundo se divide en tres fases, siendo la última los tiempos actuales, teniendo a Francisco de Asís como ángel apocalíptico.</ref> que partieron a bautizar a todos los hombres para que el mundo y su historia tuvieran acabamiento para apresurar así el fin del mundo      la poesía como acto parte a celebrar las bodas del lugar y de la fórmula    –    operación difícil como un sermón  que reconoce lo singular  nombrándolo    operación dos veces infinita        pues es tarea inacabable finalizar el mundo  y puesto que todo recién llegado  ( sobreviviente )  ha de recomenzar la nominación por cuenta de su propia vida
 +
 +
 +
este vuelo quebrado      anhelante    lo hemos llamado phalène    poco importa</poem>
  
==Página 82==
+
======Página 79======
<p>y aún más – para poder hablar   hay que perder la palabra – lo cual se produce en el simple viaje     la entrevista en un lugar anunciado de hace mucho tiempo ( desde siempre ) por la gloria vacía de su nombre   la irrupción en cosas nuevas que desasen de toda sintaxis y toda letanía      ( ¿por dónde tomarlas? )      como una mujer – de lejos su belleza en superficie    la idolatría de dos miradas cruzadas  de cerca    su nombre titubea    el sudor perla  la amenaza es más fuerte que su nombre  de más cerca los rostros no pueden arrostrarse y si rompo la repulsión ayudado por un  qué hora tiene entonces ella con sus granos  su diente cariado  se hace de la familia aún más cerca   el acercamiento terrible en que su cara huye a ras de sus tierras      devastando sus signos      tensión del poema<br>
+
<poem>
  que entre en el campo de esta distensión para contrarrestarla    equilibrarla    ponerle un anillo de oro    contraer    benedicere<br>
+
nosotros tratamos de hallar otra vez la inscripción      la posibilidad de la inscripción que fue durante siglos el gran gesto scripturario        ¿conviene  o  no dirigirse a la modestia de la percepción común   a todos ofrecida  a todo viento    que nos espera como una vieja mendiga?    la percepción de lo que aparece es el bautismo y el retorno     la cuna y el abra<ref>Lugar arquelógico de Colombia.</ref> la desnudez es cuando no hay otro mundo   no hay otra existencia    píndaro nos enseña que la gloria que va lejos sólo puede nacer para luego irse lejos a partir de tal acto de tal poeta al celebrar en tal lugar tal día en tal circunstancia    entonces el poeta es dador de nombre-gloria
dos obstáculos    entonces    por este camino  –</p>
+
   
 +
   
 +
en cierto modo    las cosas permanecen innominadas innominables    cada vez más innominadas    vírgenes de nombre   en el desvío inasibles      los hombres pasan      el acto poético      como se marca a las reses con un sello al rojo vivo        acerca los nombres a las cosas    durante un tiempo y para largo tiempo – en el momento festival de la marca      y para el largo tiempo de su rememoración</poem>
  
 +
======Página 80======
 +
<poem>
 +
¿ el viaje ?
 +
acaso hay que venir a celebrar en el lugar mismo      ver      marcar
 +
  inscribir      las cosas sólo permanecen cerca de nosotros cuando hemos dado el primer paso      el de ir a ellas    entonces el rapto del poema que devuelve la gloria a europa        por ejemplo  es diferente de una ensoñación      en la radio de río gallegos      yo había evocado ese rapto por el poeta  de un espacio  de un silencio  de un lugar  de una mesura    de un cielo que él consigue meter en redoma como el genio de los cuentos persas y que la recitación conveniente ha de liberar otra vez en cualquier otro lugar
 +
</poem>
  
==Página 83==
+
======Página 81======
<p>la indiferencia</p>
+
<poem>
<p>hablando   digo lo que no puede transmitirse   trabajo a partir de la singularidad absoluta   como lo mostró hegel   y es esto lo que se pierde   de todos modos   me pierdo en el lenguaje   y es allí que nosotros tratamos de encontrarnos  –  el medio de este encuentro es así lugar de una extraña indiferencia  de una neutralidad desesperante<br>
+
claro    puedo hablar de continentes sin haber estado en ellos
   ( lo universal )      mientras que esta pérdida me somete a suplicio<br>
+
  de ciudades sin haber errado por ellas – esto es  sin embargo  porque nosotros hemos ido – la leyenda reposa en esta prueba        la comunicación con los otros    el lenguaje    tiene    como mediación    la experiencia   las verdaderas ciudades imaginarias son aquellas que uno ha visto    supuesto en carne mientras uno iba errante   es decir durante la prueba de ese desierto entre la cosa y el nombre      porque la cosa para los hombres aparece largo tiempo después de oído el nombre    y casi todos los esfuerzos que hace para reconocer son vanos es decir   dejan intacto y sin inserción el primer nombre – por excelencia el nombre de la muerte  ese nombre de nombres  el más fascinante de todos por causa de esta protección que lo rodea   de esta expulsión que lo redobla y lo preserva de todo reconocimiento de todo juicio de identidad  de tal modo que todo poema es acaso una suerte de repetición-simbólica   de variación ritual   de danza-transposición de este acercamiento de la muerte  ( la muerte acercándose como la desconocida cuyo ocultamiento es el signo sensible – en todo desvío  en todo momento – inminente )  como si sólo escribiéramos para este minuto de muerte  cuál nombre  qué palabra  se igualaría por fin  con ella  y todo poema entonces como las versiones sucesivas cada vez más locas    por insinuaciones de analogías   de reanudaciones y sorpresas    de rupturas    de pasado    hasta una versión última agitada  furiosa  bella    todo poema como esfuerzo de anticipar la muerte figurándola    de izarse a su altura    de ser capaz de acoger su más intensa suspensión  todo poema para invitar e imitar al último   buscando la palabra final    especie de ensayo general con vistas al silencio – es decir a ahuyentar a toda otra palabra        el dios – (mi) muerte  la incógnita en todo lo conocido  el hueco en el centro de ese huésped extranjero        ¿por qué no se les dice a la gente que muere que van a morir?      ¿cuál es la verdadera razón?
</p>
+
</poem>
  
<p>&nbsp;</p>
+
======Página 82======
<p>la diferencia</p>
+
<poem>
<p>para estimar    para tan sólo barruntar la paz que propone el poema de la que habla    hacia la cual intenta hablar    hay que medir de antemano la amplitud y la profundidad de la guerra        lo diferente<br>
+
y aún más – para poder hablar    hay que perder la palabra – lo cual se produce en el simple viaje      la entrevista en un lugar anunciado de hace mucho tiempo ( desde siempre ) por la gloria vacía de su nombre   la irrupción en cosas nuevas que desasen de toda sintaxis y toda letanía      ( ¿por dónde tomarlas? )      como una mujer de lejos su belleza en superficie    la idolatría de dos miradas cruzadas  de cerca   su nombre titubea   el sudor perla   la amenaza es más fuerte que su nombre  de más cerca los rostros no pueden arrostrarse y si rompo la repulsión ayudado por un   qué hora tiene  entonces ella con sus granos  su diente cariado   se hace de la familia aún más cerca   el acercamiento terrible en que su cara huye a ras de sus tierras      devastando sus signos    –    tensión del poema
   lo otro  hay que reconocerlo cabalmente  de antemano lo cual quiere decir sin paro – no existe   así como decimos en nuestra lengua hablada para desestimar a un hombre o a una dificultad ( eso no existe )      lo diferente es para nosotros aquello que exige ser anonadado  mihi delendum<ref>''me destruyo''</ref>   exigencia que sólo dice adecuadamente el adjetivo verbal latino   sima    amenaza   horrible    literalmente hay que reconocer esto – no concedemos de hecho nada al otro por ejemplo    nada a las demás naciones    la menor diferencia es del todo por el todo    ellos son un error total    insoportable su manera de hablar sus dialectos      de comer   de vestirse      ellos deben ser destruidos   esto se impone desde el momento en que la cosa se pone seria     la tolerancia es una afectación     una astucia    más a menudo una imbecilidad</p>
+
  que entre en el campo de esta distensión para contrarrestarla    equilibrarla    ponerle un anillo de oro     contraer     benedicere
 +
dos obstáculos    entonces    por este camino
 +
</poem>
  
==Página 84==
+
======Página 83======
<p>me parece que sólo a partir de una constatación tan fría puede entonces ser tanteada la insondable dificultad de la conversión radical a la que habría que mudarse para entrar en relación con la diferencia con vistas a la paz de la unión        el diálogo del que se habla sin cesar hoy en día    entre cualquiera y cualquier cosa      en cierto modo no ha comenzado  la traducción pide un esfuerzo superior al moral    una disposición que no es fácil encarar de la única forma de relación que nunca ha dejado de existir hasta nuestros días   en general   fueron obreras la violencia    la guerra sólo es a pesar suyo que un término cualquiera entra en fusión con cualquier otro término    la guerra es el único ardid de la unificación</p>
+
<poem>
<p>&nbsp;</p>
+
la indiferencia
<p>&nbsp;</p>
+
hablando    digo lo que no puede transmitirse    trabajo a partir de la singularidad absoluta    como lo mostró hegel    y es esto lo que se pierde    de todos modos   me pierdo en el lenguaje   y es allí que nosotros tratamos de encontrarnos  –  el medio de este encuentro es así lugar de una extraña indiferencia  de una neutralidad desesperante
<p>¿cómo cambiar esto?</p>
+
  ( lo universal )      mientras que esta pérdida me somete a suplicio
  
  
==Página 85==
+
   
<p>donde<br>
+
la diferencia
– ya sin pertenecernos      ni vínculos    aún pocos seremos<br>
+
para estimar    para tan sólo barruntar la paz que propone el poema de la que habla    hacia la cual intenta hablar   hay que medir de antemano la amplitud y la profundidad de la guerra        lo diferente
multitud  descompuestos  descarados –<br>
+
   lo otro   hay que reconocerlo cabalmente  de antemano – lo cual quiere decir sin paro – no existe    así como decimos en nuestra lengua hablada para desestimar a un hombre o a una dificultad ( eso no existe )      lo diferente es para nosotros aquello que exige ser anonadado   mihi delendum<ref>''me destruyo''</ref>   exigencia que sólo dice adecuadamente el adjetivo verbal latino  sima     amenaza  horrible   literalmente hay que reconocer esto – no concedemos de hecho nada al otro  por ejemplo    nada a las demás naciones   la menor diferencia es del todo por el todo    ellos son un error total    insoportable su manera de hablar sus dialectos      de comer   de vestirse      ellos deben ser destruidos    esto se impone desde el momento en que la cosa se pone seria    la tolerancia es una afectación    una astucia    más  a menudo una imbecilidad</poem>
ronda la fiesta</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>su cadencia o frontera impide preveer los movimientos   tantea<br>
 
  – toda ocasión al coraje – el cuerpo desaparece en la figura<br>
 
  los gestos inhabilitan el baile</p>
 
<p> la carne sola en colores<br>
 
  porque la fiesta no aflora en contornos<br>
 
   tu mascarada<br>
 
   deja que lo oculto se muestre oculto<br>
 
  cuando a quien<br>
 
  la luz no basta <br>
 
  llama<br>
 
   ciego<br>
 
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>con poco o todo     bestia asada   vimos densos   sudores y sexos<br>
 
   la conveniencia que fecha seremos pobres o escolares o maneras interrumpidas      fatigas que aíslan los sentidos          o advertencia sensual        y piedras resucitadas en el joven extranjero donde ya nadie sabe  – creyendo –  lo que hace</p>
 
<p> la simpatía sin<br>
 
  semejanzas</p>
 
  
 +
======Página 84======
 +
<poem>
 +
me parece que sólo a partir de una constatación tan fría puede entonces ser tanteada la insondable dificultad de la conversión radical a la que habría que mudarse para entrar en relación con la diferencia con vistas a la paz de la unión        el diálogo del que se habla sin cesar hoy en día    entre cualquiera y cualquier cosa      en cierto modo no ha comenzado  la traducción pide un esfuerzo superior al moral    una disposición que no es fácil encarar de la única forma de relación que nunca ha dejado de existir hasta nuestros días    en general    fueron obreras la violencia    la guerra sólo es a pesar suyo que un término cualquiera entra en fusión con cualquier otro término    la guerra es el único ardid de la unificación
 +
 +
 +
¿cómo cambiar esto?
 +
</poem>
  
==Página 86==
+
======Página 85======
<p>– ¿juegan? –  dices<br>
+
<poem>
   en piedad o plazas        país o calles      entre ahorros y<br>
+
donde
   venganzas<br>
+
ya sin pertenecernos      ni vínculos    aún pocos seremos
idos<br>
+
multitud  descompuestos  descarados 
apenas<br>
+
ronda la fiesta
ni forma ni informe<br>
+
   
</p>
+
su cadencia o frontera impide preveer los movimientos    tantea
<p>cuando nada es vulgar        extraordinario      o referido</p>
+
   – toda ocasión al coraje – el cuerpo desaparece en la figura
<p>&nbsp;</p>
+
   los gestos inhabilitan el baile
<p>el pan cotidiano  – máscara muda –</p>
+
la carne sola en colores
<p> transluce</p>
+
  porque la fiesta no aflora en contornos
<p>la impropiedad común de la muerte</p>
+
  tu mascarada
<p> fiesta ineludible</p>
+
  deja que lo oculto se muestre oculto
<p> don</p>
+
  cuando a quien
<p>más que guerra</p>
+
  la luz no basta
 +
  llama
 +
  ciego
  
 +
 +
con poco o todo    bestia asada    vimos densos    sudores y sexos
 +
  la conveniencia que fecha seremos pobres o escolares o maneras interrumpidas      fatigas que aíslan los sentidos          o advertencia sensual        y piedras resucitadas en el joven extranjero donde ya nadie sabe  – creyendo –  lo que hace
 +
la simpatía sin
 +
  semejanzas
 +
</poem>
  
==Página 87==
+
======Página 86======
<p>excelentísimo señor ministro de la defensa</p>
+
<poem>
<p>juguemos en figuras</p>
+
– ¿juegan? –  dices
 +
  en piedad o plazas        país o calles      entre ahorros y
 +
  venganzas
 +
idos
 +
apenas
 +
ni forma ni informe
  
 +
cuando nada es vulgar        extraordinario      o referido
 +
 +
el pan cotidiano  – máscara muda –
 +
transluce
 +
la impropiedad común de la muerte
 +
fiesta ineludible
 +
don
 +
más que guerra
 +
</poem>
  
==Página 88==
+
======Página 87======
 +
<poem>
 +
excelentísimo señor ministro de la defensa
 +
juguemos en figuras
 +
</poem>
  
 +
======Página 88======
 +
<poem>
 +
</poem>
  
==Página 89==
+
======Página 89======
<p>¿estamos en una tierra donde lo desconocido de ella    está de antemano reglado    estableciendo de este modo una unidad?</p>
+
<poem>
<p>&nbsp;</p>
+
¿estamos en una tierra donde lo desconocido de ella    está de antemano reglado    estableciendo de este modo una unidad?
<p>las antiguas leyes de indias trazaban una frontera que corría paralela a lo largo de las costas de américa      dicha frontera distinguía dos clases de tierra        la contigua a la costa – franja de tierra reservada al rey      y la tierra-adentro      tierra ofrecida      ofrecida por el rey – él sólo podía hacerlo – a los súbditos para que estos<br>
+
   pasasen  conocieran sus secretos    se instalasen en ella      de suerte que los súbditos para instalarse debían atravesar una franja de tierra cuyos secretos les estaban vedados      franja que manifestaba así la presencia del rey        y la frontera establecía lo próximo y lo alejado en cuanto a una destinación común    un ejemplo – quillota<br>
+
las antiguas leyes de indias trazaban una frontera que corría paralela a lo largo de las costas de américa      dicha frontera distinguía dos clases de tierra        la contigua a la costa – franja de tierra reservada al rey      y la tierra-adentro      tierra ofrecida      ofrecida por el rey – él sólo podía hacerlo – a los súbditos para que estos
   un pueblo de tierra adentro ubicado junto a la franja del rey en el litoral pacífico</p>
+
   pasasen  conocieran sus secretos    se instalasen en ella      de suerte que los súbditos para instalarse debían atravesar una franja de tierra cuyos secretos les estaban vedados      franja que manifestaba así la presencia del rey        y la frontera establecía lo próximo y lo alejado en cuanto a una destinación común    un ejemplo – quillota
<p>&nbsp;</p>
+
   un pueblo de tierra adentro ubicado junto a la franja del rey en el litoral pacífico
<p>para quillota surgían dos relaciones    una – de proximidad en cuanto destinación con el lejano pueblo ubicado allá junto a la franja del rey en el litoral atlántico      otra relación – de alejamiento en cuanto destinación    con el cercano puerto de valparaíso sobre el pacífico</p>
+
<p>&nbsp;</p>
+
para quillota surgían dos relaciones    una – de proximidad en cuanto destinación con el lejano pueblo ubicado allá junto a la franja del rey en el litoral atlántico      otra relación – de alejamiento en cuanto destinación    con el cercano puerto de valparaíso sobre el pacífico
 +
  
al mismo tiempo los que abandonaban la empresa para establecerse debían recruzar esa franja de tierra que manifestaba la presencia del rey<br>
+
al mismo tiempo los que abandonaban la empresa para establecerse debían recruzar esa franja de tierra que manifestaba la presencia del rey
cuéntase que pedro de valdivia vino a valparaíso con vecinos enriquecidos de santiago      allí él embarcó para el perú llevándose      por sorpresa      los tesoros acumulados      ellos – los vecinos – no lo siguieron    ni permanecieron junto al mar  sino que volvieron a la tierra-adentro    imagino que abandonarla les haría sentirse emigrantes<br>
+
cuéntase que pedro de valdivia vino a valparaíso con vecinos enriquecidos de santiago      allí él embarcó para el perú llevándose      por sorpresa      los tesoros acumulados      ellos – los vecinos – no lo siguieron    ni permanecieron junto al mar  sino que volvieron a la tierra-adentro    imagino que abandonarla les haría sentirse emigrantes
¿no indicaba la franja de tierra reservada al rey que establecerse exigía quemar las naves?      como si el caso de hernán cortés no fuese único    pues  en nombre del rey se obraba    en su palabra
+
¿no indicaba la franja de tierra reservada al rey que establecerse exigía quemar las naves?      como si el caso de hernán cortés no fuese único    pues  en nombre del rey se obraba    en su palabra</poem>
  
==Página 90==
+
======Página 90======
y el rey no podía quedarse sin palabra    nosotros somos los herederos de una tal herencia      de la palabra del rey        de la palabra real<br>
+
<poem>
 +
y el rey no podía quedarse sin palabra    nosotros somos los herederos de una tal herencia      de la palabra del rey        de la palabra real
 
la real palabra
 
la real palabra
  
<p>pero ella      ¿hoy nos es conocida?    ¿debemos  si no la poseemos    salir a buscarla?    ¿sabemos si aún permanecemos en esa antigua unidad que trazaban fronteras que establecían nombres y destinos?      una respuesta – mañana partimos a recorrer américa<br>
+
pero ella      ¿hoy nos es conocida?    ¿debemos  si no la poseemos    salir a buscarla?    ¿sabemos si aún permanecemos en esa antigua unidad que trazaban fronteras que establecían nombres y destinos?      una respuesta – mañana partimos a recorrer américa
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p> ¿pero es posible que la regla no emane de un rey?      una respuesta – la regla de nuestro recorrer      no somos uno  sino varios  no alentamos un proyecto que espera circunstancias favorables    sino que partimos mañana    vale decir,  hoy    ahora mismo    varios y ahora mismo    que al partir y porque parten reconocen que se dieron franjas de tierra y fronteras    recorreremos américa tierra-adentro    a través de dos largos trazos – uno a lo largo    otro en su ancho      ¿nuevas fronteras?        nuevas fronteras que traza un gesto que emana de lo real    perpetuo rey</p>
 
  
==Página 91==
+
 +
¿pero es posible que la regla no emane de un rey?      una respuesta – la regla de nuestro recorrer      no somos uno  sino varios  no alentamos un proyecto que espera circunstancias favorables    sino que partimos mañana    vale decir,  hoy    ahora mismo    varios y ahora mismo    que al partir y porque parten reconocen que se dieron franjas de tierra y fronteras    recorreremos américa tierra-adentro    a través de dos largos trazos – uno a lo largo    otro en su ancho      ¿nuevas fronteras?        nuevas fronteras que traza un gesto que emana de lo real    perpetuo rey</poem>
  
 +
======Página 91======
 +
<poem>
 +
</poem>
  
==Página 92==
+
======Página 92======
<p>¿estamos en una tierra donde el obrar se engendra por un único acto de partir?</p>
+
<poem>
<p>&nbsp;</p>
+
¿estamos en una tierra donde el obrar se engendra por un único acto de partir?
<p>esas antiguas leyes de indias establecían las partidas  –  aquello que hacía que algo cobrase su iniciación      partiese      ellas se extendían en los pormenores que permitían que una ciudad  villa o lugar adquiriese su forma primera      partiera      al mismo tiempo señalaban todo aquello que vendría a impedir tal partida    fuese de parte de la naturaleza    de los naturales    de los enemigos y corsarios    de las propias pasiones    del anhelo de cambio      en fin todo aquello que conformaban la anti-partida    hace dos siglos unos jesuitas dibujaban meticulosamente las islas de los ríos que permitían el acto de partir en las misiones del paraguay        cantaban todavía – continuando a los primeros cartógrafos de la costa – el agua      los cerros apenas aparecían bosquejados    después con las luchas entre países    luego de la independencia o tal vez antes    los cerros fueron cantados    y hoy lo es todo    lo es el subsuelo de la tierra y del mar    la atmósfera y la estratósfera    y aún con aquel aire de triunfo de la antigua cartografía – en ella  la forma de los trazos que daban cuenta de los litorales y los perfiles de las letras de las leyendas eran el regocijo de un triunfo</p>
+
<p> pero ya no se da un elemento primero en el cual apoyarse</p>
+
esas antiguas leyes de indias establecían las partidas  –  aquello que hacía que algo cobrase su iniciación      partiese      ellas se extendían en los pormenores que permitían que una ciudad  villa o lugar adquiriese su forma primera      partiera      al mismo tiempo señalaban todo aquello que vendría a impedir tal partida    fuese de parte de la naturaleza    de los naturales    de los enemigos y corsarios    de las propias pasiones    del anhelo de cambio      en fin todo aquello que conformaban la anti-partida    hace dos siglos unos jesuitas dibujaban meticulosamente las islas de los ríos que permitían el acto de partir en las misiones del paraguay        cantaban todavía – continuando a los primeros cartógrafos de la costa – el agua      los cerros apenas aparecían bosquejados    después con las luchas entre países    luego de la independencia o tal vez antes    los cerros fueron cantados    y hoy lo es todo    lo es el subsuelo de la tierra y del mar    la atmósfera y la estratósfera    y aún con aquel aire de triunfo de la antigua cartografía – en ella  la forma de los trazos que daban cuenta de los litorales y los perfiles de las letras de las leyendas eran el regocijo de un triunfo
<p>ahora</p>
+
pero ya no se da un elemento primero en el cual apoyarse
<p>debemos apoyarnos en cuanto elemento comparezca al unísono</p>
+
ahora
<p>¿pero<br>
+
debemos apoyarnos en cuanto elemento comparezca al unísono
   se obra todavía en el regocijo de un triunfo?  ¿en un regocijo que se extienda a todos aquellos elementos en los cuales hemos de apoyarnos?<br>
+
¿pero
   ¿en un triunfo que ya no se nos antepone como una estatua o un espejo sino que va con nosotros  como lo van nuestros propios ojos?    para respondernos    mañana partimos a recorrer américa    y seguramente</p>
+
   se obra todavía en el regocijo de un triunfo?  ¿en un regocijo que se extienda a todos aquellos elementos en los cuales hemos de apoyarnos?
 +
   ¿en un triunfo que ya no se nos antepone como una estatua o un espejo sino que va con nosotros  como lo van nuestros propios ojos?    para respondernos    mañana partimos a recorrer américa    y seguramente
 +
</poem>
  
 +
======Página 93======
 +
<poem>
 +
mañana trazaremos a lo largo del recorrido    en determinados lugares
 +
quizá cuáles perfiles y quizá cuáles litorales      esto hoy no lo podemos saber          pero sí que un obrar se dará        pues la búsqueda de la real palabra        la real palabra que permite obrar      se da en el obrar
 +
</poem>
  
==Página 93==
+
======Página 94======
mañana trazaremos a lo largo del recorrido    en determinados lugares<br>
+
<poem>
quizá cuáles perfiles y quizá cuáles litorales      esto hoy no lo podemos saber          pero sí que un obrar se dará        pues la búsqueda de la real palabra        la real palabra que permite obrar      se da en el obrar
+
</poem>
  
 +
======Página 95======
 +
<poem>
 +
¿estamos en una tierra en que el obrar es leve?
 +
 +
voy por la cordillera de los andes    en automóvil    en diversos lugares aparece el antiguo camino de la época colonial    del breve ancho de las pezuñas de una mula  y los puentes de idéntico ancho    anchos que bastaban antaño para avanzar y llegarse desde la costa hasta el corazón de la tierra-adentro    aún permanece en pie algún refugio donde los viajeros podían reparar las fuerzas      así mismo leve  increíblemente pequeño  uno lo toma por horno para cocer el pan    cuerpos leves en existencias debían ser aquellos que transitaban por estos caminos
 +
 +
en mi viaje llego a una hacienda al pie argentino del aconcagua  el padre del dueño actual fue el primero que trabajó estas tierras    las labores están  pues  en manos de la segunda generación    y los ojos de este dueño de la tierra miran las tempestades que ciernen sobre la vertiente chilena de los andes    ellas son las importantes    no las que vienen desde el atlántico    que apenas alcanzan a llegar hasta allí  él me explica esto con ojos    razones y ademanes que conservan las distancias de las viejas fronteras    de las partidas y antipartidas  de los caminos y refugios leves  él vigila las uniformes alamedas que encuadran lo cultivado y que dan cuenta en la minucia de cada follaje de la sensibilidad de los microclimas  – una helada no bien prevenida basta para que los frutos se pierdan  una mala orientación respecto al viento para que los animales mueran    para que el trabajo de años se desplome      el sobrevivir aquí    en la leve ocupación es una ley ruda    no importa que las omisiones sean voluntarias o involuntarias  no rigen tales distingos
 +
  no valen los atenuantes ciudadanos que permiten sobrevivir los prestigios      pero esta ruda ley de la leve ocupación    hoy  es sólo apariencia en esta zona      regularmente llegan hasta la hacienda revistas especializadas en la crianza de ovejas      regularmente hay que llegar
 +
</poem>
  
==Página 94==
+
======Página 96======
 +
<poem>
 +
hasta la ciudad de san juan para saber nuevas de los entretelones del mercado de nueva york    y saberse    así  remoto participante de esas magníficas plazas de mercado      porque el trigo no es sencillamente para hacer el pan  sino que es para ser llevado – como cuerpo o como valor – a un lugar que permita su trasmutación de suerte que al comerlo satisfaga nuestra eterna pasión por la gran plaza de mercado  allí donde nómades y sedentarios se encuentran    por todo ello  los caminos ya se han llenado del aparato urbano – el pavimento y los policías    sólo los jóvenes que aún no se hacen cargo de la germinación de la tierra pueden desvelarse con la luz de las estrellas    cuando levemente acostados sobre cueros  – única prenda que se admite – duermen allá cordillera adentro
 +
 +
 +
¿pero    los que se han hecho cargo de algo    como lo fueron aquellos que transitaban por los caminos de las pezuñas?    ¿pero cómo ellos – al mismo tiempo – olvidarán sus propios cuerpos leves en exigencias  hasta el día de ayer  cuando aún no se hacían cargo de la germinación de la tierra?
  
 +
 +
 +
 +
heredar la antigua levedad de aquellos que tomaron posesión de estas tierras en nombre de un rey – heredar así mismo esa juventud nuestra que acaso pudo recibir esa levedad que guarda la cordillera de los andes para entregarla a la adolescencia  es quebrar un decir  aquel que dice que lo leve hoy es recuerdo o ilusión      para palpar el presente de lo leve es que mañana partimos a lo largo y ancho de américa
 +
</poem>
  
==Página 95==
+
======Página 97======
<p>¿estamos en una tierra en que el obrar es leve?</p>
+
<poem>
<p>&nbsp;</p>
+
</poem>
<p>voy por la cordillera de los andes    en automóvil    en diversos lugares aparece el antiguo camino de la época colonial    del breve ancho de las pezuñas de una mula  y los puentes de idéntico ancho    anchos que bastaban antaño para avanzar y llegarse desde la costa hasta el corazón de la tierra-adentro    aún permanece en pie algún refugio donde los viajeros podían reparar las fuerzas      así mismo leve  increíblemente pequeño  uno lo toma por horno para cocer el pan    cuerpos leves en existencias debían ser aquellos que transitaban por estos caminos</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>en mi viaje llego a una hacienda al pie argentino del aconcagua  el padre del dueño actual fue el primero que trabajó estas tierras    las labores están  pues  en manos de la segunda generación    y los ojos de este dueño de la tierra miran las tempestades que ciernen sobre la vertiente chilena de los andes    ellas son las importantes    no las que vienen desde el atlántico    que apenas alcanzan a llegar hasta allí  él me explica esto con ojos    razones y ademanes que conservan las distancias de las viejas fronteras    de las partidas y antipartidas  de los caminos y refugios leves  él vigila las uniformes alamedas que encuadran lo cultivado y que dan cuenta en la minucia de cada follaje de la sensibilidad de los microclimas  – una helada no bien prevenida basta para que los frutos se pierdan  una mala orientación respecto al viento para que los animales mueran    para que el trabajo de años se desplome      el sobrevivir aquí    en la leve ocupación es una ley ruda    no importa que las omisiones sean voluntarias o involuntarias  no rigen tales distingos<br>
 
  no valen los atenuantes ciudadanos que permiten sobrevivir los prestigios      pero esta ruda ley de la leve ocupación    hoy  es sólo apariencia en esta zona      regularmente llegan hasta la hacienda revistas especializadas en la crianza de ovejas      regularmente hay que llegar</p>
 
  
 +
======Página 98======
 +
<poem>
 +
¿estamos en una tierra que recoge con prudencia la antigua tradición del ágora y que con prudencia se detiene junto a climas favorables  que no avanza a climas de rigor extremo    y que se guía por una imagen única de lo que es lo favorable?
 +
 +
la imagen tradicional que se ha tenido del ágora no puede ser otra que la de un espacio no constreñido    sino pleno de libertad    donde los ciudadanos  con las partes de su cuerpo no cubiertas por las armas  dibujan gestos que son tales porque el aire es diáfano    la luz es diáfana tanto que estar al sol o a la sombra representan suertes idénticas
 +
  aún hoy esperamos que cada sábado por la tarde nos traiga esa diafanidad        que cada septiembre nos brinde tal aire y tal luz para las fiestas patrias        el antiguo propósito español de poblar la américa comprendía que todo sitio de cualquiera comarca  conducía a la plaza pues la intersección de hombres y lugar arroja – inevitablemente – la plaza          y en ella lo público – vale decir cada hombre con el destino de constituir un nuevo continente – se vuelve repúblico    por eso el antiguo propósito español se limitó a tierras en que la benignidad del clima acogería la imagen tradicional del ágora      desde estas tierras así asentadas se partía a otros climas      donde surgía las comarcas fronterizas de la guerra y del castigo
 +
 +
pero hoy    la tradición del agóra para subsistir    no ha de requerir apoyarse en tal imagen ni en un clima favorable  y único  pues    seguramente    las imágenes no se dan ya envueltas en límites tan precisos  hay que reparar en lo siguiente – los más miserables  aquellos que la policía ya no corre pues no se reúnen en cortes de milagros    pueden dormir en cualquier vereda transitada  y pueden  bajo un clima favorable  hacer de la vereda una cuna arrulladora    y pueden ser unos maestros    al respecto
 +
porque pareciera que los climas favorables engendran una ciudad
 +
</poem>
  
==Página 96==
+
======Página 99======
<p>hasta la ciudad de san juan para saber nuevas de los entretelones del mercado de nueva york    y saberse    así  remoto participante de esas magníficas plazas de mercado      porque el trigo no es sencillamente para hacer el pan  sino que es para ser llevado – como cuerpo o como valor – a un lugar que permita su trasmutación de suerte que al comerlo satisfaga nuestra eterna pasión por la gran plaza de mercado   allí donde nómades y sedentarios se encuentran   por todo ello  los caminos ya se han llenado del aparato urbano – el pavimento y los policías    sólo los jóvenes que aún no se hacen cargo de la germinación de la tierra pueden desvelarse con la luz de las estrellas    cuando levemente acostados sobre cueros   – única prenda que se admite – duermen allá cordillera adentro</p>
+
<poem>
<p>&nbsp;</p>
+
en la cual a nadie le es negado el volverse un maestro de algo    es así
<p>&nbsp;</p>
+
   y tal vez aún más   pues el habitante de la ciudad   antaño     podía ir a fundar y poblar otra ciudad        una ciudad se engendraba así de la costilla de otra ciudad     ese rango y poder detentaba    entonces el ciudadano
<p>¿pero    los que se han hecho cargo de algo    como lo fueron aquellos que transitaban por los caminos de las pezuñas?     ¿pero cómo ellos – al mismo tiempo – olvidarán sus propios cuerpos leves en exigencias  hasta el día de ayer  cuando aún no se hacían cargo de la germinación de la tierra?<br>
 
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>heredar la antigua levedad de aquellos que tomaron posesión de estas tierras en nombre de un rey – heredar así mismo esa juventud nuestra que acaso pudo recibir esa levedad que guarda la cordillera de los andes para entregarla a la adolescencia  es quebrar un decir  aquel que dice que lo leve hoy es recuerdo o ilusión     para palpar el presente de lo leve es que mañana partimos a lo largo y ancho de américa</p>
 
  
 +
 +
quizá sea esta herencia la que hoy nos lleva a que no queramos limitarnos a esos paisajes grandiosos y completos cual una lección    en que se asientan las ciudades coloniales
 +
 +
 +
florecer en cualquier clima      eso quisiéramos      quizá ello no sea todavía una medida efectiva que nos gobierna    pero sí la imagen que nos invita    por eso  en razón de una nueva manera de heredar la antigua tradición del ágora    mañana partimos a tierras de climas extremos en su estación extrema        al cabo de hornos        para desde allá  comenzar a recorrer américa
 +
</poem>
  
==Página 97==
+
======Página 100======
 +
<poem>
 +
</poem>
  
 +
======Página 101======
 +
<poem>
 +
¿estamos en una tierra en que los equívocos se fraguan en la inocencia de un arcaísmo?
 +
 +
hace dos siglos recorrieron el perú ciertos pintores        tal vez serían contados    que no sólo iban ejecutando los encargos que recibían ( su marcha no debería haber sido rápida ) sino que también iban representando    cantando  danzando  llevaban así a cuestas todo aquello que entre varios hacen en sucesivas ocasiones    pero no llevaban a cuestas aquello que se hacía justamente en esos días  sino algo que había sido realizado unos cincuenta años antes      así iban ellos    sin reparar en nada    sin esa malicia de la propia época que ya es hoy un arte popular
 +
  así mismo pocos han de conocer la leyenda del buen constructor y la del malo    el bueno – el aleijadinho<ref>Antonio Francisco Lisboa, escultor brasileño,conocido como Aleijadinho, que quiere decir "lisiadito" por una enfermedad que atrofió sus manos. Con la ayuda de un aprendiz ató sus herramientas a sus brazos de modo de poder trabajar mas facilmente. Con su estilo barroco construyo famosas fachadas y estatuas de motivos religiosos.Vivió entre 1730 y 1814.</ref> – con sus manos enfermas esculpió en una sola noche una fachada de una iglesia en río janeiro  el malo construyó una iglesia en buenos aires  poniendo no sólo su trabajo sino que también el dinero ganado en el contrabando    esos pintores y constructores    buenos y malos    pero sin malicia  tenían    por esto bien claro cuáles eran y cuáles no eran los trabajos serviles
 +
 +
¿sabe
 +
  hoy  nuestra malicia dónde y cómo ellos se dan?    ¿o el oculto resentimiento crecido junto a los mil encargos siempre recibidos  puede más?      los mil encargos que nos trae cada día      sea de parte de la tierra    del mar  del aire  de los vivos    de los muertos  de suerte que siempre estamos queriendo interrumpir lo que un encargo viene a decirnos  y  precisamente  porque encargamos e interrumpimos  nos dilatamos en los pantanos de la organización    y    así    convertimos todos los trabajos en trabajos serviles
 +
 +
pero ahora no podemos curarnos de los trabajos serviles envolviéndonos en la inocencia de un arcaísmo</poem>
  
==Página 98==
+
======Página 102======
<p>¿estamos en una tierra que recoge con prudencia la antigua tradición del ágora y que con prudencia se detiene junto a climas favorables  que no avanza a climas de rigor extremo    y que se guía por una imagen única de lo que es lo favorable?</p>
+
<poem>
<p>&nbsp;</p>
+
– aún cuando la pedagogía ( otro arte popular de hoy ) venga a recomendarlo para cierto momento de nuestro crecimiento
<p>la imagen tradicional que se ha tenido del ágora no puede ser otra que la de un espacio no constreñido     sino pleno de libertad    donde los ciudadanos   con las partes de su cuerpo no cubiertas por las armas   dibujan gestos que son tales porque el aire es diáfano    la luz es diáfana tanto que estar al sol o a la sombra representan suertes idénticas<br>
+
  aún hoy esperamos que cada sábado por la tarde nos traiga esa diafanidad        que cada septiembre nos brinde tal aire y tal luz para las fiestas patrias        el antiguo propósito español de poblar la américa comprendía que todo sitio de cualquiera comarca  conducía a la plaza pues la intersección de hombres y lugar arroja – inevitablemente – la plaza          y en ella lo público – vale decir cada hombre con el destino de constituir un nuevo continente – se vuelve repúblico    por eso el antiguo propósito español se limitó a tierras en que la benignidad del clima acogería la imagen tradicional del ágora      desde estas tierras así asentadas se partía a otros climas      donde surgía las comarcas fronterizas de la guerra y del castigo</p>
+
tal vez debemos curarnos     dejando de lado en nosotros mismos
<p>&nbsp;</p>
+
   esa posibilidad de interrumpir cuando nos encargan
<p>pero hoy    la tradición del agóra para subsistir    no ha de requerir apoyarse en tal imagen ni en un clima favorable   y único  pues    seguramente    las imágenes no se dan ya envueltas en límites tan precisos  hay que reparar en lo siguiente – los más miserables  aquellos que la policía ya no corre pues no se reúnen en cortes de milagros    pueden dormir en cualquier vereda transitada  y pueden  bajo un clima favorable  hacer de la vereda una cuna arrulladora    y pueden ser unos maestros    al respecto<br>
+
porque pareciera que los climas favorables engendran una ciudad</p>
+
por eso mañana
 +
   partimos a recorrer américa e ir junto a ella sin interrumpirla cuando
 +
   nos diga sus encargos
  
 +
 +
 +
 +
hoy ejercemos el oficio de habitar en tierras en las que – alguna vez – se han dado fronteras que nombraban estableciendo destinaciones  en las que el acto de partir perfilaba sus pro y sus contras  en las que lo leve fue durante cierto tiempo la manera de ocuparla      en las que la tradición del ágora era recibida con prudencia climatéricas    y en las que    quizás por cuáles conductos    se sabía qué era y no era trabajo servil
 +
 +
¿tiene el habitar – simétrico – raíz anterior a estas parejas hombre-mujer padre-hijo mandatario-pueblo ciudadano-campesino pobre-rico bueno-malo etc de suerte que ofrezca la plenitud de un follaje?
 +
</poem>
  
==Página 99==
+
======Página 103======
<p>en la cual a nadie le es negado el volverse un maestro de algo    es así<br>
+
<poem>
  y tal vez aún más    pues el habitante de la ciudad  antaño    podía ir a fundar y poblar otra ciudad        una ciudad se engendraba así de la costilla de otra ciudad      ese rango y poder detentaba    entonces el ciudadano<br>
+
</poem>
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>quizá sea esta herencia la que hoy nos lleva a que no queramos limitarnos a esos paisajes grandiosos y completos cual una lección    en que se asientan las ciudades coloniales</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>florecer en cualquier clima      eso quisiéramos      quizá ello no sea todavía una medida efectiva que nos gobierna    pero sí la imagen que nos invita    por eso  en razón de una nueva manera de heredar la antigua tradición del ágora    mañana partimos a tierras de climas extremos en su estación extrema        al cabo de hornos        para desde allá  comenzar a recorrer américa</p>
 
  
 +
======Página 104======
 +
<poem>
 +
voy por la ciudad    el oído – el oído urbano – en estos casos dormita en lo familiar      el otro oído    el de los baños de sol    me trae por detrás del hombro los sones de un bombo    un circo    los pies continúan y el rabillo del ojo se detiene en la entrada    unos afiches    la bailarina    el payaso    el domador    las demás figuras del circo están inscritas en estrellas y otros planetas que van girando vertiginosamente        de seguro que los circos siempre encuentran pintores a quienes se le puede encomendar estos trabajos  pues estos afiches dan cuenta de haber sido ejecutados en el lugar    pobres pintores han de ser estos    ¿pero siendo lo que son de dónde recibirán ellos la capacidad para realizar esto?      por cierto estos pintores copian afiches de circos europeos  pero uno se pregunta por esa ruda pincelada que hace girar tan vertiginosamente a los astros      por cierto      no como astros    pero sí como portazos
 +
 +
 +
 +
me veo en un pueblo allá en el corazón de tierra-adentro    entre san juan y córdoba      en la pampa argentina    en una casa que hace de fonda    no es de extrañarse    pues lo maravilloso que lleva consigo el circo me ha llevado a lo maravilloso que han de alcanzar las casas ellas según las antiguas leyes de las indias debían maravillar a los naturales        esta vieja misión debe subsistir – quizás cómo – en uno y esta casa-fonda es una vivienda que se extiende paralela al camino cerrada a éste      abierta a su interior      a tres pequeñísimos patios
 +
  la casa y sus patios apenas tocan la pampa    ella    la pampa continúa idéntica como si ninguna vivienda pudiera venir a transformarla
 +
  como si el origen de la palabra pampa – patio – permaneciera vivo cual más      y esta casa-fonda es igual a las otras casas del pueblo
 +
  y el pueblo es igual    a su vez    a otros pueblos      y la pampa lo es a sí misma  como en el interior de esta fonda hay tantos loros o pájaros
 +
</poem>
  
==Página 100==
+
======Página 105======
 +
<poem>
 +
que se asemejan    como comensales    y los loros hablan imitando a los que les enseñaron a hablar      los cuales para lograr esto imitaron el hablar de los propios loros    tal como hacen las madres con sus hijos    por lo demás esta gente sabe imitar a los pájaros    a todos en broma      en serio    y la casa-fonda    por su parte    imita mediante la disposición de sus patios  el follaje donde viven los loros en libertad    pues los patios logran ese mismo breve ritmo de suaves pero a la vez nítidos claro-oscuros    en cuanto a los loros    el plumaje de ellos con sus largos verdes ribeteados mediante yuxtaposiciones de colores al rojo vivo      imita el paso de la luz a través de las hojas hasta llegar a las flores    y en esta casa-fonda todo permanece    no se está dentro de ella en una plaza urbana en la cual por un solo instante la sombra de una paloma sobre el pavimento de asfalto es idéntica al gris de su plumaje    y uno cae en la cuenta que esta casa-fonda está hecha para que los loros no caigan en la cuenta de su cautiverio  pero si uno es un viajero y no un visitador – un visitador de negocios    de impuestos del folklore    de lugares memorables – entonces puede acceder a cierto umbral        aquel que permite presentir que en medio de este amasijo de imitaciones se da un acto que va más allá de ellas
 +
 +
 +
 +
el pueblo me devuelve al circo      me digo – gente de estos pueblos podría pintar esa ruda pincelada que hace girar tan vertiginosamente los astros en estos imitados afiches de circo    o lo que es lo mismo – esos pobres pintores de afiches han de ser oriundos de estos lugares del corazón de la tierra-adentro        mis ojos dejan el circo        buscan el cielo        la posición del sol        para que ellos – los ojos – encuentren el testigo más alto      y así el cuerpo se oriente    pues palpamos que recibimos una advertencia  una advertencia que aún no nos entrega aquello que ha de venir a señalarnos        pero esto basta que me vea
 +
</poem>
  
 +
======Página 106======
 +
<poem>
 +
devuelto a la ciudad    a su gozo y a su terror cotidiano    a la cantidad  a la cantidad de cosas que ella ha de proponerse    realizar  juzgar    enmendar    abandonar    recibir    porque ella ama vivir sumergida y emerger de los pormenores de la cantidad      así canta su canto      ¿recibe ella advertencia?      antes de responder – la advertencia se traza en dos momentos    en el primero se presenta    en el segundo se elabora lo ya presentado para llegar a conclusiones    alcances    consecuencias    ambos momentos pueden situarse más o menos próximos  pero  hay quienes pretenden que han de coincidir    constituir uno solo      otros que comprenden que ambos momentos han de distanciarse intercalando un ancho trecho entre ellos    ahora respondemos – sí    la ciudad recibe las advertencias    empeñándose sin embargo en que ellas se constituyan como un solo momento    empeñándose en que ellas no se extiendan en dos momentos distantes        vale decir    ante la encrucijada que tejen lo uno y lo múltiple    la ciudad toma partido en favor de lo uno    y obra así    pues canta lo notorio
 +
no lo que oscuramente viene a quedar a horcajadas sobre nosotros  no esa brutalidad    propia de lo múltiple  propia de la advertencia de los dos momentos      ¿no es esta la actitud de los planificadores?        sí lo es      sin embargo    el bombo del circo continúa enviando sus sones      vale decir      se dan dos clases de advertencia    una  la verdadera    la de los dos momentos    otra    la pseudo-advertencia    la del momento único
 +
 +
 +
 +
vivimos entre ambas    incluso podemos palpar que vamos con un pie sobre una y con el otro pie sobre la otra        vamos así en un equívoco        para deshacernos y deshacer este equívoco es que mañana partimos a recorrer américa
 +
</poem>
  
==Página 101==
+
======Página 107======
<p>¿estamos en una tierra en que los equívocos se fraguan en la inocencia de un arcaísmo?</p>
+
<poem>
<p>&nbsp;</p>
+
</poem>
<p>hace dos siglos recorrieron el perú ciertos pintores        tal vez serían contados    que no sólo iban ejecutando los encargos que recibían ( su marcha no debería haber sido rápida ) sino que también iban representando    cantando  danzando  llevaban así a cuestas todo aquello que entre varios hacen en sucesivas ocasiones    pero no llevaban a cuestas aquello que se hacía justamente en esos días  sino algo que había sido realizado unos cincuenta años antes      así iban ellos    sin reparar en nada    sin esa malicia de la propia época que ya es hoy un arte popular<br>
 
  así mismo pocos han de conocer la leyenda del buen constructor y la del malo    el bueno – el aleijadinho<ref>Antonio Francisco Lisboa, escultor brasileño,conocido como Aleijadinho, que quiere decir "lisiadito" por una enfermedad que atrofió sus manos. Con la ayuda de un aprendiz ató sus herramientas a sus brazos de modo de poder trabajar mas facilmente. Con su estilo barroco construyo famosas fachadas y estatuas de motivos religiosos.Vivió entre 1730 y 1814.</ref> – con sus manos enfermas esculpió en una sola noche una fachada de una iglesia en río janeiro  el malo construyó una iglesia en buenos aires  poniendo no sólo su trabajo sino que también el dinero ganado en el contrabando    esos pintores y constructores    buenos y malos    pero sin malicia  tenían    por esto bien claro cuáles eran y cuáles no eran los trabajos serviles</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>¿sabe<br>
 
  hoy  nuestra malicia dónde y cómo ellos se dan?    ¿o el oculto resentimiento crecido junto a los mil encargos siempre recibidos  puede más?      los mil encargos que nos trae cada día      sea de parte de la tierra    del mar  del aire  de los vivos    de los muertos  de suerte que siempre estamos queriendo interrumpir lo que un encargo viene a decirnos  y  precisamente  porque encargamos e interrumpimos  nos dilatamos en los pantanos de la organización    y    así    convertimos todos los trabajos en trabajos serviles</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>pero ahora no podemos curarnos de los trabajos serviles envolviéndonos en la inocencia de un arcaísmo</p>
 
  
==Página 102==
+
======Página 108======
<p> – aún cuando la pedagogía ( otro arte popular de hoy ) venga a recomendarlo para cierto momento de nuestro crecimiento</p>
+
<poem>
<p>&nbsp;</p>
+
ciertas iglesias mexicanas de los primeros tiempos estaban precedidas por un patio      éste era cuadrangular    cerrado    sabía de su forma y la insistía mediante pequeños templetes – las posas en sus esquinas    y una gran cruz central    ésta podía    a su vez    insistirse llevando esculpidos los signos de la pasión    y los templetes    insistirse con bajorrelieves  por ej  sobre el juicio final      en estos patios los indios recibían la doctrina      grabados de la época muestran cómo ocurría aquello    se ve a los misioneros y los naturales    todo aparece limpio  arreglado  como si se hubiera retirado  con una gran estrictez  todo aquello que estuviese demás   tal como sucede en una casa cuando se prepara para recibir un aniversario o un huésped e inventa en sus interiores esa amplitud que requieren los cuerpos al rozarse en la emoción de los abrazos      y en estos patios no se ven útiles de trabajos      ni animales domésticos      ni frutos de la tierra      éstos quedaban fuera      no eran parte directa de la oblación        sólo los hombres podían entrar        tenían ese privilegio        el privilegio de representar a lo que quedaba fuera        ¿la oblación posee una propia visión de sí misma que le permite señalar en cada época aquello que ha de ser parte directa y aquello que será elemento representativo?      el hecho es que estos patios fueron extensiones para constituir privilegios
<p>tal vez debemos curarnos     dejando de lado en nosotros mismos<br>
+
   esa posibilidad de interrumpir cuando nos encargan</p>
+
<p>&nbsp;</p>
+
<p>por eso mañana<br>
+
fueron extensiones para constituir representaciones      tal como esas parroquias paraguayas cuyas iglesias se ubicaron en medio de una manzana libre de edificación y de las funciones de una plaza    verdaderos estanques de otros continentes        llegar a esos templos pedía transitar una distancia   la que sin ningún cerco mayor  sólo mediante su pura distancia      establecía lo privilegiado      de este modo    valiéndose de la extensión horizontal del suelo   la forma esa vez     se insistía a sí misma
  partimos a recorrer américa e ir junto a ella sin interrumpirla cuando<br>
+
</poem>
  nos diga sus encargos<br>
 
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>hoy ejercemos el oficio de habitar en tierras en las que – alguna vez – se han dado fronteras que nombraban estableciendo destinaciones  en las que el acto de partir perfilaba sus pro y sus contras   en las que lo leve fue durante cierto tiempo la manera de ocuparla      en las que la tradición del ágora era recibida con prudencia climatéricas    y en las que   quizás por cuáles conductos     se sabía qué era y no era trabajo servil</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>¿tiene el habitar – simétrico – raíz anterior a estas parejas hombre-mujer padre-hijo mandatario-pueblo ciudadano-campesino pobre-rico bueno-malo etc de suerte que ofrezca la plenitud de un follaje?</p>
 
  
 +
======Página 109======
 +
<poem>
 +
las formas que se insisten  que crean privilegios y representaciones se constituyen en un símbolo    éstos  los símbolos  padecen dentro de nuestra sangre una cierta pulsación      la pulsación que va y viene de lo uno a lo múltiple
 +
y continuando
 +
en los interiores de esas iglesias con patios delanteros que se insistían mediante posas    los retablos de los altares en un tiempo se poblaron de imágenes    no eran éstas    grandes imágenes en majestad    sino que más bien comparecían como pequeñas  como pequeños cuerpos tal como si los artesanos autores más que haberlos moldeado  los hubieran parido  allí en la lograda verticalidad de los retablos ellos proliferaron vistiendo ropajes a la moda del siglo    que conservaban en sus pliegues el polvo        el polvo de la tierra fecunda en frutos      la que se bate con el aire inventando los tierrales        tierrales que disminuyen a medida que nos acercamos a la costa y su arena  imágenes que insistían su forma mediante el polvo que las recubría      ellas dejaron las iglesias y se llegaron a tantas manifestaciones de la piedad o de asuntos cotidianos    pero siempre se mantuvieron de un modo tal que buscaban constituir no una multiplicidad  sino una sola imagen  tal como esos peones del campo que al descansar o esperar adoptan actitudes y posturas que los semejan a un solo cuerpo  familias de artesanos y familia de imágenes    ¿cuál engendra a cuál?
 +
 +
y ese polvo    que pareciera saber de antemano lo que esas dos familias le van a encomendar  y esa fuerza que opera en el subsuelo de ambas familias y del polvo que las hace constituirse como un símbolo único      para que asuma por completo la misión de señalar la validez y eficacia de una realidad que se declara    para rescatar las ineficacias e irremediables podredumbres
 +
</poem>
  
==Página 103==
+
======Página 110======
 +
<poem>
 +
pero frente a dicha fuerza surge otra        ella conduce no al símbolo único    sino que a una hermandad de ellos  para que entre todos asuman la misión    multiplicidad de símbolos    entonces    y esta última fuerza proviene de aquel fluir a través del cual un orden – el orden – se vuelve carne    en que el orden se individualiza en un concreto ser y por ello se inscribe en las circunstancias      éstas    las circunstancias    hacen que todo orden al encarnarse proceda por decisiones por elecciones        se dice    hasta aquí se llega    con aquel ladrillo se ejecuta    la materia    ciertamente    es un misterio    por ello esas decisiones y elecciones representan no sólo cortes o tajos que zanjan un asunto    sino que significan verdaderos aciertos      de este modo las circunstancias son las que permiten y exigen el acierto    de este fluír a través del cual el orden se individualiza mediante aciertos
 +
  es que surge la multiplicidad de símbolos    no el símbolo único éste comparece ahora como un consuelo    o como una arma para acrecentar el propio coraje interno
 +
 +
 +
el obispo vasco de quiroga    en los albores de méxico  construyó su catedral de cinco naves convergentes al altar mayor    a fin de albergar a la cantidad de cristianos de un lugar del nuevo mundo    se sabe que los arquitectos de su época y país no aceptaron el nivel de ejecución de la obra  porque consideraron que la realidad que recogía la obra y la disposición que ella inventaba no justificaban su nivel de ejecución          y estos arquitectos juzgaron así porque entendían que un orden ha de llegar hasta su último acierto dentro de un aire sostenido      para que así todos y cada uno de los diferentes pasos o faenas que constituyen una obra    con sus decisiones y aciertos  provengan del corazón mismo del orden  y ningún paso venga a tomar la representación de los otros    y los absorba    vale decir ha de darse una multiplicidad de símbolos  no un símbolo único
 +
  por ejemplo  el del propósito de la obra o él de la disposición de ella
 +
  ¿pero porqué el caso de esta catedral no se transformó en una heredad
 +
</poem>
  
 +
======Página 111======
 +
<poem>
 +
nuestra que nos instruya acerca de cómo en estas tierras  desde su primer momento  se debatió el modo cómo se encarna un orden?  ¿en qué otros aspectos de la realidad se han conformado tales heredades?
 +
  ¿o es que ellas resultan sospechosas?    puede ser    pues para muchos para casi todos  no es sospechoso hablar del pasado o tejer propósitos o aún ensoñaciones acerca del futuro    pero se detienen como un animal alerta ante el preciso hecho de atenerse al escueto presente      al presente nuestro      y dentro de él    referirse a lo común – este continente
  
==Página 104==
+
<p>voy por la ciudad    el oído – el oído urbano – en estos casos dormita en lo familiar      el otro oído    el de los baños de sol     me trae por detrás del hombro los sones de un bombo   un circo     los pies continúan y el rabillo del ojo se detiene en la entrada    unos afiches    la bailarina    el payaso    el domador    las demás figuras del circo están inscritas en estrellas y otros planetas que van girando vertiginosamente        de seguro que los circos siempre encuentran pintores a quienes se le puede encomendar estos trabajos  pues estos afiches dan cuenta de haber sido ejecutados en el lugar    pobres pintores han de ser estos     ¿pero siendo lo que son de dónde recibirán ellos la capacidad para realizar esto?      por cierto estos pintores copian afiches de circos europeos  pero uno se pregunta por esa ruda pincelada que hace girar tan vertiginosamente a los astros      por cierto      no como astros    pero como portazos</p>
+
<p>&nbsp;</p>
+
para librarnos y librar al presente de toda sospecha de impostura mañana comenzaremos a recorrer américa      ella     antaño  no sólo recibió nombres sino que éstos alcanzaron a ser títulos      títulos que concedía el rey   v g a ciudades     y el nombre se insistía a sí mismo a través de ser un título     tal como vimos que se insistían a sí mismas las formas arquitectónicas de las iglesias        y el título desvanece las sospechas      él   ciertamente hoy   no es símbolo único     por eso mañana partimos
<p>&nbsp;</p>
+
</poem>
<p>&nbsp;</p>
 
<p>me veo en un pueblo allá en el corazón de tierra-adentro    entre san juan y córdoba      en la pampa argentina    en una casa que hace de fonda    no es de extrañarse    pues lo maravilloso que lleva consigo el circo me ha llevado a lo maravilloso que han de alcanzar las casas ellas según las antiguas leyes de las indias debían maravillar a los naturales        esta vieja misión debe subsistir – quizás cómo – en uno y esta casa-fonda es una vivienda que se extiende paralela al camino cerrada a éste      abierta a su interior      a tres pequeñísimos patios<br>
 
  la casa y sus patios apenas tocan la pampa    ella    la pampa continúa idéntica como si ninguna vivienda pudiera venir a transformarla<br>
 
  como si el origen de la palabra pampa – patio – permaneciera vivo cual más      y esta casa-fonda es igual a las otras casas del pueblo<br>
 
  y el pueblo es igual   a su vez   a otros pueblos     y la pampa lo es a sí misma  como en el interior de esta fonda hay tantos loros o pájaros</p>
 
  
 +
======Página 112======
 +
<poem>
 +
</poem>
  
==Página 105==
+
======Página 113======
<p>que se asemejan    como comensales    y los loros hablan imitando a los que les enseñaron a hablar      los cuales para lograr esto imitaron el hablar de los propios loros   tal como hacen las madres con sus hijos    por lo demás esta gente sabe imitar a los pájaros    a todos en broma      en serio     y la casa-fonda    por su parte    imita mediante la disposición de sus patios  el follaje donde viven los loros en libertad   pues los patios logran ese mismo breve ritmo de suaves pero a la vez nítidos claro-oscuros    en cuanto a los loros    el plumaje de ellos con sus largos verdes ribeteados mediante yuxtaposiciones de colores al rojo vivo       imita el paso de la luz a través de las hojas hasta llegar a las flores    y en esta casa-fonda todo permanece    no se está dentro de ella en una plaza urbana en la cual por un solo instante la sombra de una paloma sobre el pavimento de asfalto es idéntica al gris de su plumaje    y uno cae en la cuenta que esta casa-fonda está hecha para que los loros no caigan en la cuenta de su cautiverio  pero si uno es un viajero y no un visitador – un visitador de negocios    de impuestos del folklore    de lugares memorables – entonces puede acceder a cierto umbral        aquel que permite presentir que en medio de este amasijo de imitaciones se da un acto que va más allá de ellas</p>
+
<poem>
<p>&nbsp;</p>
+
en el siglo pasado en la pampa argentina se tomaba el caballo    se salía del pueblo    se emprendía la travesía  –cruce    ella    sin agua– el honor requería no cambiar de cabalgadura   se llegaba a otro lugar
<p>&nbsp;</p>
+
la lucha     y la vuelta de donde se había partido      y cada pueblo tenía tales hombres      tales salidas        y en la persistencia de un tal acontecimiento esos poblados se unificaban   en la muerte así  ellos se volvían uno
<p>&nbsp;</p>
+
antes       noticias cruzaban durante meses los mares para llegar a las iglesias donde hacían levantarse monumentos  era la noticia de la muerte del rey        y en aquellos monumentos por el muerto ausente las ciudades y catedrales se unificaban en la persistencia de la móvil regularidad de las vidas regias
<p>el pueblo me devuelve al circo      me digo – gente de estos pueblos podría pintar esa ruda pincelada que hace girar tan vertiginosamente los astros en estos imitados afiches de circo    o lo que es lo mismo – esos pobres pintores de afiches han de ser oriundos de estos lugares del corazón de la tierra-adentro        mis ojos dejan el circo        buscan el cielo        la posición del sol        para que ellos – los ojos – encuentren el testigo más alto      y así el cuerpo se oriente    pues palpamos que recibimos una advertencia  una advertencia que aún no nos entrega aquello que ha de venir a señalarnos        pero esto basta que me vea</p>
+
y en las comarcas pastoriles del brasil los hombres se llegaban a los pueblos los domingos
 +
  estos sólo se habitaban los días del señor          en la persistente regularidad de un tiempo en culto      los terrenos de los pueblos eran de propiedad de los santos patronos y a ellos había que adquirírselos
 +
  todo provenía así de una fuente unificadora
 +
antaño        volviendo a la pampa argentina  dícese que en una caverna los indios habían trazado signos en el cielo de ella        y se reunían en la persistencia de cada equinoccio  escudriñaban el momento en que los signos por ellos trazados coincidían con los astros en la bóveda celestial  entonces cuando ambas bóvedas se unificaban daban comienzo a los ritos de iniciación de las labores agrícolas
 +
</poem>
  
 +
======Página 114======
 +
<poem>
 +
y hoy en la plaza de armas de santiago a la cual llegaron los grandes árboles con ese aire que ellos llevan consigo de pertenecer a una imaginaria gran casona rodeada de un alto muro que nos deja fuera    se sientan los viejos siguiendo la imperecedera creencia que sólo saliendo a la calle se cumple verdaderamente la jornada    ellos  con sus ojos que aún miran como gente habitual que va en movilización colectiva    con sus ojos que permanecen absortos como en los del retrato de él y ella cuando jóvenes sobre el fondo esfumado y en su marco ovalado en el puesto de honor del hogar  ojos en los cuales la ciudad persiste como si fuera uno de esos puentes metálicos de ferrocarriles    augustos y económicos      que unían comarcas que separaban los más hondos precipicios  y hombres de travesía y súbditos del rey muerto y pastores del brasil y antiguos indios y nuevos viejos se dan en la fidelidad    cada uno en aquella que es la propia
 +
 +
frente a estas persistencias comparece un cambio      el siguiente
 +
  hasta hace demasiado poco tiempo –cuando era niño– pasábamos los meses del medio año del verano en una quinta    ella disponía    equidistantes sus elementos –la puerta de entrada    el jardín    la terraza la casa    la hortaliza    la arboleda    un terreno al fondo que se conservaba en estado de potrero    a fin de que cada parte de la quinta dilatase sus sombras según su propia indolencia    y salíamos largamente en las tardes para mirar cómo se daba el cuidado en las quintas vecinas  con igual paso a cuando íbamos por la propia  mientras palpábamos que la naturaleza y la extensión se constituían en una amable armonía en honor de los dueños de casa    tal como los barcos se empavesan con esas banderas de colores sin concesiones que saben divulgar la extensión del mar en los puertos
 +
</poem>
  
==Página 106==
+
======Página 115======
<p>devuelto a la ciudad    a su gozo y a su terror cotidiano    a la cantidad  a la cantidad de cosas que ella ha de proponerse    realizar  juzgar    enmendar   abandonar    recibir    porque ella ama vivir sumergida y emerger de los pormenores de la cantidad      así canta su canto      ¿recibe ella advertencia?      antes de responder – la advertencia se traza en dos momentos     en el primero se presenta    en el segundo se elabora lo ya presentado para llegar a conclusiones    alcances   consecuencias    ambos momentos pueden situarse más o menos próximos  pero  hay quienes pretenden que han de coincidir   constituir uno solo      otros que comprenden que ambos momentos han de distanciarse intercalando un ancho trecho entre ellos    ahora respondemos – sí   la ciudad recibe las advertencias    empeñándose sin embargo en que ellas se constituyan como un solo momento     empeñándose en que ellas no se extiendan en dos momentos distantes        vale decir    ante la encrucijada que tejen lo uno y lo múltiple   la ciudad toma partido en favor de lo uno    y obra así   pues canta lo notorio<br>
+
<poem>
no lo que oscuramente viene a quedar a horcajadas sobre nosotros  no esa brutalidad    propia de lo múltiple  propia de la advertencia de los dos momentos      ¿no es esta la actitud de los planificadores?         sí lo es      sin embargo    el bombo del circo continúa enviando sus sones      vale decir      se dan dos clases de advertencia    una   la verdadera    la de los dos momentos    otra    la pseudo-advertencia    la del momento único</p>
+
de este modo nuestros padres se sentían nuevas generaciones respecto de las antiguas que habitaban en el centro de la ciudad en el ceremonial   de sus casonas de tres patios      pero recorrer la extensión de un parrón es hoy hojear un álbum      mientras tanto la distancia se ha vuelto una imperfección     sólo la velocidad redime   la imposibilidad de contar con ella es un castigo   muchas veces tolerable   pero un castigo     nos sentimos aislados en las distancias pequeñas y pocas ya dejan de serlo   ajenos en ellas    a ese confluir de la extensión y la naturaleza   ¿no viene la extensión hoy    a mostrarnos que la persistencia no está íntimamente ligada a la fidelidad?       vale decir      si hemos logrado partir  vencer las antipartidas y estamos a mitad de nuestro caminar   el simple persistir no puede constituirse con la única medida de nuestra fidelidad  pues de ese modo  irremediablemente en la encrucijada entre lo uno y lo múltiple tomaremos partido en favor de lo uno
<p>&nbsp;</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>vivimos entre ambas    incluso podemos palpar que vamos con un pie sobre una y con el otro pie sobre la otra        vamos así en un equívoco        para deshacernos y deshacer este equívoco es que mañana partimos a recorrer américa</p>
 
  
 +
 +
¿qué permite decir esto?        trabajamos y quizá nuestra obra no sea conocida de muchos    pero sí    nuestra dedicación  hace tal cosa se dice corrientemente de cualquiera    es tal cosa    se agrega    este decir –en verdad– nos apega      aceptamos ese apegarse      conformamos así nuestro trabajo desde dentro  en un apegamiento que con el correr del tiempo –en su constancia– se torna fidelidad        pero quien no se apega y por ello en un comienzo sufre porque alguien no sabe decir de él es tal cosa    accede a llevar consigo una suerte de incógnita    entonces su trabajo se acerca más a una perfección real    y él es temperado por otra fidelidad    entonces su persistir no es el persistir en lo único    sino que en lo múltiple    y él no va aislado en la extensión de las grandes o pequeñas distancias    pues no requiere de una magnitud clave para vencer el aislamiento
 +
</poem>
  
==Página 107==
+
======Página 116======
 +
<poem>
 +
por eso mañana partiremos a recorrer américa en camioneta        no a pie        ni en avión      sino en la velocidad –ya intermedia– del automóvil      velocidad que precisamente hoy favorece esa tendencia nuestra de sentirnos aislados en la extensión          al ir en esta velocidad intermedia
 +
  intentamos quebrar dicho favorecimiento      vale decir      intentamos que se abra la posibilidad que el automóvil –medio cotidiano que nos rige– deje de ser ocasión tan propicia para que nos sintamos aislados en la extensión
 +
</poem>
  
 +
======Página 117======
 +
<poem>
 +
</poem>
  
==Página 108==
+
======Página 118======
<p>ciertas iglesias mexicanas de los primeros tiempos estaban precedidas por un patio      éste era cuadrangular   cerrado     sabía de su forma y la insistía mediante pequeños templetes – las posas – en sus esquinas     y una gran cruz central    ésta podía     a su vez    insistirse llevando esculpidos los signos de la pasión     y los templetes   insistirse con bajorrelieves por ej  sobre el juicio final      en estos patios los indios recibían la doctrina      grabados de la época muestran cómo ocurría aquello    se ve a los misioneros y los naturales    todo aparece limpio  arreglado  como si se hubiera retirado  con una gran estrictez  todo aquello que estuviese demás   tal como sucede en una casa cuando se prepara para recibir un aniversario o un huésped e inventa en sus interiores esa amplitud que requieren los cuerpos al rozarse en la emoción de los abrazos      y en estos patios no se ven útiles de trabajos      ni animales domésticos      ni frutos de la tierra      éstos quedaban fuera       no eran parte directa de la oblación        sólo los hombres podían entrar        tenían ese privilegio        el privilegio de representar a lo que quedaba fuera        ¿la oblación posee una propia visión de sí misma que le permite señalar en cada época aquello que ha de ser parte directa y aquello que será elemento representativo?     el hecho es que estos patios fueron extensiones para constituir privilegios</p>
+
<poem>
<p>&nbsp;</p>
+
un grabado muestra a un marino    viene con su uniforme   armas emblemas de su rango     vale decir      con sus atributos    vale decir  viene en el interminable cortejo de los que a través de mil modos agrandan su silueta     símbolo de su unidad     se acerca a una familia de gigantes de la patagonia  sin atributos    desnudos     vestidos solos con su propia estatura   múltiples las manos del marino y del gigante padre casi se topan en un gesto de saludo    una recuerda a los primeros escudos de la época de la independencia    ¿son manos de diferentes o de una misma persona las que allí –en ellos– se estrechan?
<p>&nbsp;</p>
+
pero    esta vez  los gruesos dedos del gigante y la nerviosa y ahí pequeña mano del marino que surge de un puño – ahí – tan honorífico   no pueden igualarse    los dedos no pueden absorberse los unos a los otros    ni para destruirse o fortalecerse      y allí en el grabado permanecen las manos perpetuamente acercando sus diferencias    ajenas a que el ondulado de las colinas se halle representado en idéntica forma al ondulado de las olas
<p>&nbsp;</p>
+
<p>fueron extensiones para constituir representaciones      tal como esas parroquias paraguayas cuyas iglesias se ubicaron en medio de una manzana libre de edificación y de las funciones de una plaza     verdaderos estanques de otros continentes        llegar a esos templos pedía transitar una distancia  la que sin ningún cerco mayor  sólo mediante su pura distancia      establecía lo privilegiado      de este modo     valiéndose de la extensión horizontal del suelo   la forma esa vez    se insistía a sí misma</p>
+
acaecía que los maestros mayores que llegaban a américa    parece que olvidaban muy pronto el oficio que habían aprendido acerca de las proporciones arquitectónicas       dicha pérdida de memoria los llevaba a decorar    a esa meticulosa labor en la que atenerse y desprenderse de reglas es finalmente un irónico acto de propio poderío  y el dorado como siempre    daba cuenta e instauraba la vertical     él es símbolo de la seguridad en sí mismo    él no posee como el rojo su rosado    es uno    y es oro    y en la seguridad de la vertical lograda en virtud del dorado avanzaban los pormenores     los pormenores que heredaron la seguridad en sí mismos      que podían por ello      sin dejar de usar el dorado     llegar hasta olvidarlo    he visto un pequeño cuadro de esta época   –una huída a egipto        es una obra de esos pintores que amaban tanto las costumbres que se tornaban verdaderos paisajistas</poem>
  
 +
======Página 119======
 +
<poem>
 +
urbanos como aquel pintor que para representar el sacramento de la extremaunción hizo comparecer no sólo el dormitorio del moribundo sino que la plaza de la ciudad con sus edificios importantes    los notables allí reunidos      los pregoneros    etc    el fondo de esta huída a egipto es un paisaje con árboles frondosos      pero de inmediato este paisaje se muestra como algo pétreo    cual si casi fuera una fachada en piedra    una de esas fachadas decoradas    de suerte que los diferentes objetos que componen el fondo se vuelven variaciones de tallas en piedra      la gente de su época luego de mirar la fachada de la iglesia miraría allá en el fondo del interior de este cuadro
 +
después saldría y quizá cómo miraría la ciudad sus alrededores    la región    debe haber vivido esta gente dentro de un orden macizo      un orden que no se preguntaría a sí mismo    en un tiempo de ocupaciones      si la geografía vendría a desmentir a la leyenda    y así como el orden    en lo que a la piedra se refiere    se estableció sobre el olvido de las proporciones  tal vez en otras materias que se dejan labrar como la piedra  se levantaría ese orden sobre otros posibles olvidos    también parece que la independencia americana reparó en este hecho  y ella no quiso conformarse  se empeñó para que cuanto se hiciese no fuese hijo de olvidos      ¿no mandó a reaprender el oficio?
 +
y la independencia      a su vez
 +
  quizá olvidó algo    que la decoración se constituía como un largo tiempo    un largo tiempo inocente de su propio largo  y esta inocencia le abría el camino para palpar una cierta zona de vida    ¿hoy    a nuestro turno    hemos de recuperarnos de esta pérdida de memoria de la independencia?      ¿hemos de ir así    atados    de recuperación en recuperacion?      pero aquel grabado de los gigantes nos habla de otra realidad      él ignora recuperaciones    pérdidas de memoria    volun-
 +
</poem>
  
==Página 109==
+
======Página 120======
<p>las formas que se insisten  que crean privilegios y representaciones se constituyen en un símbolo    éstos   los símbolos  padecen dentro de nuestra sangre una cierta pulsación      la pulsación que va y viene de lo uno a lo múltiple</p>
+
<poem>
<p>y continuando</p>
+
tades    olvidos   pues el grabado al acercar los dedos de los gigantes a los del marino confía confiadamente en la existencia de lo múltiple
<p>en los interiores de esas iglesias con patios delanteros que se insistían mediante posas    los retablos de los altares en un tiempo se poblaron de imágenes    no eran éstas    grandes imágenes en majestad    sino que más bien comparecían como pequeñas  como pequeños cuerpos tal como si los artesanos autores más que haberlos moldeado   los hubieran parido  allí en la lograda verticalidad de los retablos ellos proliferaron vistiendo ropajes a la moda del siglo   que conservaban en sus pliegues el polvo        el polvo de la tierra fecunda en frutos      la que se bate con el aire inventando los tierrales        tierrales que disminuyen a medida que nos acercamos a la costa y su arena  imágenes que insistían su forma mediante el polvo que las recubría      ellas dejaron las iglesias y se llegaron a tantas manifestaciones de la piedad o de asuntos cotidianos   pero siempre se mantuvieron de un modo tal que buscaban constituir no una multiplicidad  sino una sola imagen  tal como esos peones del campo que al descansar o esperar adoptan actitudes y posturas que los semejan a un solo cuerpo  familias de artesanos y familia de imágenes   ¿cuál engendra a cuál?</p>
+
  y por esto abre  abre a un lenguaje sin olvidos y recuperaciones  pero no sólo a ello   abre a un lenguaje sin revanchas   aún sin esa pequeña revancha de los mozos comiendo después que se han ido los clientes a un lenguaje sin recapitulaciones      aún sin ese    así somos    que los hombres se dicen   cuando pegan recortes de mujeres desnudas en talleres y bodegas   con dicho lenguaje hemos de mirar nuestro oficio de habitar      hemos de remirarlo      y para llevar a cabo este mirar mañana partimos a recorrer américa
<p>&nbsp;</p>
+
</poem>
<p>y ese polvo    que pareciera saber de antemano lo que esas dos familias le van a encomendar  y esa fuerza que opera en el subsuelo de ambas familias y del polvo que las hace constituirse como un símbolo único      para que asuma por completo la misión de señalar la validez y eficacia de una realidad que se declara    para rescatar las ineficacias e irremediables podredumbres</p>
 
  
 +
======Página 121======
 +
<poem>
 +
</poem>
  
==Página 110==
+
======Página 122======
<p>pero frente a dicha fuerza surge otra        ella conduce no al símbolo único    sino que a una hermandad de ellos   para que entre todos asuman la misión    multiplicidad de símbolos   entonces    y esta última fuerza proviene de aquel fluir a través del cual un orden – el orden – se vuelve carne     en que el orden se individualiza en un concreto ser y por ello se inscribe en las circunstancias       éstas     las circunstancias   hacen que todo orden al encarnarse proceda por decisiones por elecciones        se dice     hasta aquí se llega     con aquel ladrillo se ejecuta    la materia    ciertamente    es un misterio     por ello esas decisiones y elecciones representan no sólo cortes o tajos que zanjan un asunto    sino que significan verdaderos aciertos      de este modo las circunstancias son las que permiten y exigen el acierto    de este fluír a través del cual el orden se individualiza mediante aciertos<br>
+
<poem>
  es que surge la multiplicidad de símbolos    no el símbolo único éste comparece ahora como un consuelo    o como una arma para acrecentar el propio coraje interno</p>
+
el gaucho va por el desierto de la pampa argentina      cae la noche
<p>&nbsp;</p>
+
   él viene sabiendo su norte  no ha de perderlo      pues si no está perdido   ha de acostarse a dormir      lo hace     pero toma una postura tal que cuando despierta yace en la misma orientación que cuando se durmió    y así sabe de inmediato       sin vacilación     dónde está el norte    puede    entonces   continuar     puede alcanzar a llegar hasta el fin del viaje        y este hombre alcanza      a su vez     a recibir un adjetivo     se le llama el gaucho matrero<ref>Mescla de indio con español, viene de guacho o de huaso. Matrero es el que deambula por las montañas de la frontera.</ref>    ella es una palabra que ya no alude a la partida   sino a la llegada    por eso es posible que esta voz existiera ya   pero originada e incluída en el ámbito propio del partir    ahora ella pasa a constituirse en el ámbito del arribo      y en él cobra un nuevo aire  una nueva existencia
<p>&nbsp;</p>
 
<p>el obispo vasco de quiroga    en los albores de méxico  construyó su catedral de cinco naves convergentes al altar mayor    a fin de albergar a la cantidad de cristianos de un lugar del nuevo mundo     se sabe que los arquitectos de su época y país no aceptaron el nivel de ejecución de la obra  porque consideraron que la realidad que recogía la obra y la disposición que ella inventaba no justificaban su nivel de ejecución          y estos arquitectos juzgaron así porque entendían que un orden ha de llegar hasta su último acierto dentro de un aire sostenido      para que así todos y cada uno de los diferentes pasos o faenas que constituyen una obra   con sus decisiones y aciertos  provengan del corazón mismo del orden  y ningún paso venga a tomar la representación de los otros    y los absorba    vale decir ha de darse una multiplicidad de símbolos  no un símbolo único<br>
 
  por ejemplo   el del propósito de la obra o él de la disposición de ella<br>
 
  ¿pero porqué el caso de esta catedral no se transformó en una heredad</p>
 
  
 +
¿pero esto de partir y llegar no es una mera retórica?    no    no lo es pues a unas seis cuadras de la iglesia de santo domingo en santiago por sobre la edificación baja      se ven sus dos torres recibiendo la luz del norte    entre las dos torres se conforma una suerte de tercera torre      ella es de vacío    de aire    y crece al revés de las torres de piedra    su base está junto a la cúspide de éstas    y su cúspide junto a las bases de piedra    y por esta aérea torre invertida baja la luz    el color y el calmo furioso viento del cenit    por ella realmente el cenit llega hasta nosotros      ¿cuánto habrán hecho los maestros que levantaron este templo para recibir un norte que les permitiera lograr que un trozo de cenit nos llegara    testimoniando así que es posible que algo nos llegue    que el llegar es realidad?      después uno se acerca a la iglesia y estando a su lado o bien entrando es dificilísimo percibir esa tercera torre de aire    y el testimonio de lo llegado casi se desvanece del todo    pero esto que sucede en esta iglesia no ha de ser una regla general  ciertamente habrán muchos casos en que quedaremos situados en el centro mismo de aquello que nos llega  ha de existir una ley que</poem>
  
==Página 111==
+
======Página 123======
<p>nuestra que nos instruya acerca de cómo en estas tierras  desde su primer momento  se debatió el modo cómo se encarna un orden?  ¿en qué otros aspectos de la realidad se han conformado tales heredades?<br>
+
<poem>
  ¿o es que ellas resultan sospechosas?    puede ser    pues para muchos para casi todos  no es sospechoso hablar del pasado o tejer propósitos o aún ensoñaciones acerca del futuro    pero se detienen como un animal alerta ante el preciso hecho de atenerse al escueto presente      al presente nuestro      y dentro de él    referirse a lo común – este continente<br>
+
afirma que siempre es posible encontrar testimonios plenos del llegar
</p>
+
testimonios que nunca se desvanezcan
<p>&nbsp;</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>para librarnos y librar al presente de toda sospecha de impostura mañana comenzaremos a recorrer américa      ella    antaño  no sólo recibió nombres sino que éstos alcanzaron a ser títulos      títulos que concedía el rey    v g a ciudades    y el nombre se insistía a sí mismo a través de ser un título    tal como vimos que se insistían a sí mismas las formas arquitectónicas de las iglesias        y el título desvanece las sospechas      él    ciertamente hoy    no es símbolo único      por eso mañana partimos</p>
 
  
 +
¿sin embargo estos plenos testimonios conformarán entre sí un panorama real?    tantas veces que se conforma ante uno un panorama aparentemente real    pero terminamos al fin cayendo en la cuenta que se trata de un paisaje sin acontecer
 +
  no es que se trate de un paisaje vacío    deshabitado    sino de uno donde el acontecer parece que fuera invisible    sabemos que el acontecer    transcurre  que él no se detiene    pero no podemos percibirlo      tal como aquello que sabemos que ocurre a nuestras espaldas
 +
  pues tantas veces los testimonios    como éste del llegar  nos entregan primero un transcurrir transparente    sólo paso a paso esa transparencia va cobrando su color    ¿quién mejor que un color sabe desplegarse en cien mil situaciones?      ¿quién mejor que él nos permite comenzar a distinguir?    que comencemos por ello a ver el acontecer    podemos preguntarnos      ¿en américa    sus comarcas son paisajes que ya han cobrado ese color que permite ver el acontecer?    ¿o aún    todavía no?      ¿cuál es la situación de hoy?    algo puede decirnos la palabra matrero      pues aún cuando parezca lo contrario –es una voz que se inscribe en un momento en que el acontecer es aún transparente    no ha cobrado sus distinciones  ella por consiguiente no es voz plena que nombra la llegada  queda una voz plena delante de nosotros  que aún permanece transparente
  
==Página 112==
+
y puedo decir esto último porque sé de un lenguaje    él viene a obrar sobre nosotros      ¿cómo?      nosotros amamos en primer término al árbol que se basta a sí mismo para retener como luz y contraluz    en cada hoja un cielo    para retener    como rumor de su follaje húmedo
 +
  toda lejana brisa imperceptible    pero luego reparamos que junto a una especie vegetal única    por muy elocuente que muestre en sus ra-
 +
</poem>
  
 +
======Página 124======
 +
<poem>
 +
mas    hojas y floraciones cómo se constituye lo distinto dentro de lo igual  nos sentimos encarcelados  aún en la primavera misma    cuando los follajes se distancian entre sí con gran perfección        por eso amamos el pino junto a la palmera y al sauce      la reunión de árboles de lugares distintos      de climas diversos    allí junto a ellos    pareciera que ya no hay encarcelamiento        sin embargo  no es así pues continuamos en él          continuamos en la cárcel de esa prolija ecuación de lo distinto que aporta la reunión de árboles diferentes    y ese lenguaje que obra en nosotros viene precisamente a destruir estos dos encarcelamientos sucesivos y  él puede obrar    porque es un lenguaje en que paisaje y acontecer comparecen en el mismo rango      lo mismo    no puede ser imaginado como magnitudes paralelas o perpendiculares    como las dos caras de una moneda        éste  lo mismo      se asemeja a ese momento del crepúsculo en que el día y nuestra propia jornada se van      y este lenguaje de lo múltiple debe hablar en américa        él nos lleva a que mañana emprendamos el comienzo de un viaje que atraviese sus tierras
 +
</poem>
  
==Página 113==
+
======Página 125======
<p>en el siglo pasado en la pampa argentina se tomaba el caballo    se salía del pueblo    se emprendía la travesía  –cruce    ella    sin agua– el honor requería no cambiar de cabalgadura    se llegaba a otro lugar<br>
+
<poem>
la lucha    y la vuelta de donde se había partido      y cada pueblo tenía tales hombres      tales salidas        y en la persistencia de un tal acontecimiento esos poblados se unificaban    en la muerte así  ellos se volvían uno</p>
+
</poem>
<p>antes      noticias cruzaban durante meses los mares para llegar a las iglesias donde hacían levantarse monumentos  era la noticia de la muerte del rey        y en aquellos monumentos por el muerto ausente las ciudades y catedrales se unificaban en la persistencia de la móvil regularidad de las vidas regias</p>
 
<p>y en las comarcas pastoriles del brasil los hombres se llegaban a los pueblos los domingos<br>
 
  estos sólo se habitaban los días del señor          en la persistente regularidad de un tiempo en culto      los terrenos de los pueblos eran de propiedad de los santos patronos y a ellos había que adquirírselos<br>
 
  todo provenía así de una fuente unificadora</p>
 
<p>antaño        volviendo a la pampa argentina  dícese que en una caverna los indios habían trazado signos en el cielo de ella        y se reunían en la persistencia de cada equinoccio  escudriñaban el momento en que los signos por ellos trazados coincidían con los astros en la bóveda celestial  entonces cuando ambas bóvedas se unificaban daban comienzo a los ritos de iniciación de las labores agrícolas</p>
 
  
 +
======Página 126======
 +
<poem>
 +
¿qué lenguaje    pues?
 +
cenamos en un hotel  entre los comensales se encuentra un general que hace poco tiempo tomó el mando de un cuerpo de paracaidistas  naturalmente alguien le pregunta por su nuevo oficio    él explica que en el descenso se producen tres momentos    en el primero se es presa de un violento vértigo    en el segundo – nos conduce la euforia de un pájaro dueño de su vuelo    en el tercero se ve venir la tierra con una rapidez espantosa      se ha de tomar una posición para recibirla      para que ella nos reciba y el cuerpo no se quiebre enteramente      se ha de lograr vencer todos los falsos ajustes que intercalan el miedo o la jactancia    y este momento en que la tierra nos recibe posee un nombre y cuando el general va a decirlo un comensal lo interrumpe      él calla y cuando retoma la explicación    viene un mozo a servirme y no me deja oirla    o tal vez el general no la nombra    pero  estoy cierto    ella era una palabra de pleno inscrito en el ámbito del llegar        una palabra que por ello    no podía comparecer como un remedio que llega para curar una enfermedad ya declarada      como una palabra-respuesta    entonces    no ella tenía que comparecer como un llegar en sí como la palabra alba vive por sí sola      sin que venga en el obligado cortejo de la noche y del mediodía    esas palabras    tal lenguaje
 +
 +
 +
pero
 +
  ¿cómo hay nombres?</poem>
  
==Página 114==
+
======Página 127======
<p>y hoy en la plaza de armas de santiago a la cual llegaron los grandes árboles con ese aire que ellos llevan consigo de pertenecer a una imaginaria gran casona rodeada de un alto muro que nos deja fuera    se sientan los viejos siguiendo la imperecedera creencia que sólo saliendo a la calle se cumple verdaderamente la jornada    ellos  con sus ojos que aún miran como gente habitual que va en movilización colectiva    con sus ojos que permanecen absortos como en los del retrato de él y ella cuando jóvenes sobre el fondo esfumado y en su marco ovalado en el puesto de honor del hogar  ojos en los cuales la ciudad persiste como si fuera uno de esos puentes metálicos de ferrocarriles    augustos y económicos      que unían comarcas que separaban los más hondos precipicios  y hombres de travesía y súbditos del rey muerto y pastores del brasil y antiguos indios y nuevos viejos se dan en la fidelidad    cada uno en aquella que es la propia</p>
+
<poem>
<p>&nbsp;</p>
+
una mañana de mil novecientos veintisiete
<p>frente a estas persistencias comparece un cambio      el siguiente<br>
+
ahora
  hasta hace demasiado poco tiempo –cuando era niño– pasábamos los meses del medio año del verano en una quinta    ella disponía    equidistantes sus elementos –la puerta de entrada    el jardín    la terraza la casa    la hortaliza    la arboleda    un terreno al fondo que se conservaba en estado de potrero    a fin de que cada parte de la quinta dilatase sus sombras según su propia indolencia    y salíamos largamente en las tardes para mirar cómo se daba el cuidado en las quintas vecinas  con igual paso a cuando íbamos por la propia  mientras palpábamos que la naturaleza y la extensión se constituían en una amable armonía en honor de los dueños de casa    tal como los barcos se empavesan con esas banderas de colores sin concesiones que saben divulgar la extensión del mar en los puertos</p>
+
los veo alberto
 +
témpanos marino
  
 +
(  bajo la página azul
 +
asiste
 +
inagotable
 +
su blancura  )
  
==Página 115==
+
aparecidos
<p>de este modo nuestros padres se sentían nuevas generaciones respecto de las antiguas que habitaban en el centro de la ciudad en el ceremonial    de sus casonas de tres patios      pero recorrer la extensión de un parrón es hoy – hojear un álbum      mientras tanto la distancia se ha vuelto una imperfección    sólo la velocidad redime    la imposibilidad de contar con ella es un castigo    muchas veces tolerable    pero un castigo    nos sentimos aislados en las distancias pequeñas y pocas ya dejan de serlo    ajenos en ellas    a ese confluir de la extensión y la naturaleza    ¿no viene la extensión hoy    a mostrarnos que la persistencia no está íntimamente ligada a la fidelidad?        vale decir      si hemos logrado partir  vencer las antipartidas y estamos a mitad de nuestro caminar  el simple persistir no puede constituirse con la única medida de nuestra fidelidad  pues de ese modo  irremediablemente en la encrucijada entre lo uno y lo múltiple tomaremos partido en favor de lo uno<br>
+
llevan
</p>
+
y lejos de sí mismos
<p>&nbsp;</p>
+
  se disuelven
<p>¿qué permite decir esto?        trabajamos y quizá nuestra obra no sea conocida de muchos    pero   nuestra dedicación hace tal cosa se dice corrientemente de cualquiera    es tal cosa    se agrega    este decir –en verdad– nos apega      aceptamos ese apegarse      conformamos así nuestro trabajo desde dentro  en un apegamiento que con el correr del tiempo –en su constancia– se torna fidelidad        pero quien no se apega y por ello en un comienzo sufre porque alguien no sabe decir de él es tal cosa    accede a llevar consigo una suerte de incógnita    entonces su trabajo se acerca más a una perfección real    y él es temperado por otra fidelidad    entonces su persistir no es el persistir en lo único    sino que en lo múltiple    y él no va aislado en la extensión de las grandes o pequeñas distancias    pues no requiere de una magnitud clave para vencer el aislamiento</p>
+
</poem>
  
 +
======Página 128======
 +
<poem>
 +
cada nombre contiene sus desconocido
  
==Página 116==
+
<p>por eso mañana partiremos a recorrer américa en camioneta        no a pie        ni en avión      sino en la velocidad –ya intermedia– del automóvil       velocidad que precisamente hoy favorece esa tendencia nuestra de sentirnos aislados en la extensión          al ir en esta velocidad intermedia<br>
+
¿qué puede      entonces      urdir un alfabeto    máquinas
   intentamos quebrar dicho favorecimiento      vale decir      intentamos que se abra la posibilidad que el automóvil –medio cotidiano que nos rige– deje de ser ocasión tan propicia para que nos sintamos aislados en la extensión</p>
+
  del verbo       si un brote fragua en vocablo su trans-
 +
   luz?
  
 +
 +
¿dónde un nombre
 +
o nacimiento ?
  
==Página 117==
+
¿ no nacemos en los desprendimientos ?
 +
</poem>
  
 +
======Página 129======
 +
<poem>
 +
(  ¿no desprenden    así    los grandes consentimientos
 +
por sangre en reyes      por fuerza y azar de emperadores    en sectas por fervor      por la tercera
 +
voluntad de gentes en designio  ?
  
==Página 118==
+
<p>un grabado muestra a un marino    viene con su uniforme    armas emblemas de su rango    vale decir      con sus atributos    vale decir  viene en el interminable cortejo de los que a través de mil modos agrandan su silueta    símbolo de su unidad    se acerca a una familia de gigantes de la patagonia  sin atributos    desnudos    vestidos solos con su propia estatura    múltiples las manos del marino y del gigante padre casi se topan en un gesto de saludo    una recuerda a los primeros escudos de la época de la independencia    ¿son manos de diferentes o de una misma persona las que allí –en ellos– se estrechan?<br>
+
y como un don gobierna la estatura
pero    esta vez  los gruesos dedos del gigante y la nerviosa y ahí pequeña mano del marino que surge de un puño ahí – tan honorífico   no pueden igualarse    los dedos no pueden absorberse los unos a los otros    ni para destruirse o fortalecerse      y allí en el grabado permanecen las manos perpetuamente acercando sus diferencias    ajenas a que el ondulado de las colinas se halle representado en idéntica forma al ondulado de las olas</p>
+
su límite
<p>&nbsp;</p>
+
  – fidelidad del alma a la mano –
<p>acaecía que los maestros mayores que llegaban a américa    parece que olvidaban muy pronto el oficio que habían aprendido acerca de las proporciones arquitectónicas      dicha pérdida de memoria los llevaba a decorar    a esa meticulosa labor en la que atenerse y desprenderse de reglas es finalmente un irónico acto de propio poderío  y el dorado como siempre    daba cuenta e instauraba la vertical      él es símbolo de la seguridad en sí mismo    él no posee como el rojo su rosado    es uno    y es oro    y en la seguridad de la vertical lograda en virtud del dorado avanzaban los pormenores    los pormenores que heredaron la seguridad en sí mismos      que podían por ello      sin dejar de usar el dorado    llegar hasta olvidarlo    he visto un pequeño cuadro de esta época    –una huída a egipto        es una obra de esos pintores que amaban tanto las costumbres que se tornaban verdaderos paisajistas
+
legitima las herencias   )
 +
</poem>
  
==Página 119==
+
======Página 130======
urbanos como aquel pintor que para representar el sacramento de la extremaunción hizo comparecer no sólo el dormitorio del moribundo sino que la plaza de la ciudad con sus edificios importantes    los notables allí reunidos      los pregoneros    etc    el fondo de esta huída a egipto es un paisaje con árboles frondosos      pero de inmediato este paisaje se muestra como algo pétreo    cual si casi fuera una fachada en piedra    una de esas fachadas decoradas    de suerte que los diferentes objetos que componen el fondo se vuelven variaciones de tallas en piedra      la gente de su época luego de mirar la fachada de la iglesia miraría allá en el fondo del interior de este cuadro</p>
+
<poem>
<p> después saldría y quizá cómo miraría la ciudad sus alrededores    la región    debe haber vivido esta gente dentro de un orden macizo      un orden que no se preguntaría a sí mismo    en un tiempo de ocupaciones      si la geografía vendría a desmentir a la leyenda    y así como el orden    en lo que a la piedra se refiere    se estableció sobre el olvido de las proporciones  tal vez en otras materias que se dejan labrar como la piedra  se levantaría ese orden sobre otros posibles olvidos    también parece que la independencia americana reparó en este hecho  y ella no quiso conformarse  se empeñó para que cuanto se hiciese no fuese hijo de olvidos      ¿no mandó a reaprender el oficio?</p>
+
sentado y extranjero a mediodía
<p>y la independencia      a su vez<br>
+
en mi carne
  quizá olvidó algo    que la decoración se constituía como un largo tiempo    un largo tiempo inocente de su propio largo  y esta inocencia le abría el camino para palpar una cierta zona de vida    ¿hoy    a nuestro turno    hemos de recuperarnos de esta pérdida de memoria de la independencia?      ¿hemos de ir así    atados    de recuperación en recuperacion?     pero aquel grabado de los gigantes nos habla de otra realidad      él ignora recuperaciones    pérdidas de memoria    volun-
+
súbita
 +
sin bordes
 +
hondonada
 +
reúne su pájaro sonoro
 +
¿grito o digo?
  
 +
estas flores
 +
  el muro blanco      ese cuadro –su árbol sin cielo– el ladrido lejano transparecen la cuenca
 +
cuyo amor nos
 +
sorprende y denota en las vírgenes
 +
  – ¡oh mi ciudad
 +
suspensa en su baldío! –   de una vez
 +
  la estación distraída
 +
enseña o destino
 +
sólo entonces      vemos      abre o día cabe sol y noche y esta renovada aventura sin cuerpo ni paz
 +
</poem>
  
==Página 120==
+
======Página 131======
tades    olvidos  pues el grabado al acercar los dedos de los gigantes a los del marino confía confiadamente en la existencia de lo múltiple<br>
+
<poem>
  y por esto abre  abre a un lenguaje sin olvidos y recuperaciones  pero no sólo a ello  abre a un lenguaje sin revanchas    aún sin esa pequeña revancha de los mozos comiendo después que se han ido los clientes a un lenguaje sin recapitulaciones      aún sin ese    así somos    que los hombres se dicen    cuando pegan recortes de mujeres desnudas en talleres y bodegas    con dicho lenguaje hemos de mirar nuestro oficio de habitar      hemos de remirarlo      y para llevar a cabo este mirar mañana partimos a recorrer américa</p>
+
en mi cara tiembla
 +
una inmediata lejanía
 +
sobre el labio reaparece
 +
oculta
 +
otra demora
 +
======este vaso                        tu hambre
 +
mi lujuria o voz
 +
 +
imperio del paisaje
 +
– el pudor de una realidad
 +
</poem>
  
 +
======Página 132======
 +
<poem>
 +
y partido
 +
– como una lágrima –
 +
a los grandes ríos
 +
– vigor de las miserias –
 +
el soldador cruel y raso
 +
– aptitud de mi sombra –
 +
bebe
 +
y marca
  
==Página 121==
+
 +
 +
su inscripción
 +
da lucidez a la piedra
 +
</poem>
  
 +
======Página 133======
 +
<poem>
 +
¿dónde se nos dio a nombres
 +
el hallazgo americano  ?
 +
 +
¿qué cuenca los alumbra  ?
 +
por avidez
 +
en sangres
 +
los intentos
 +
 +
transparente
 +
un mar
 +
tiene llamado
 +
</poem>
  
==Página 122==
+
======Página 134======
<p>el gaucho va por el desierto de la pampa argentina      cae la noche<br>
+
<poem>
  él viene sabiendo su norte  no ha de perderlo      pues si no está perdido    ha de acostarse a dormir      lo hace    pero toma una postura tal que cuando despierta yace en la misma orientación que cuando se durmió    y así sabe de inmediato      sin vacilación    dónde está el norte    puede    entonces    continuar    puede alcanzar a llegar hasta el fin del viaje        y este hombre alcanza      a su vez    a recibir un adjetivo    se le llama el gaucho matrero<ref>Mescla de indio con español, viene de guacho o de huaso. Matrero es el que deambula por las montañas de la frontera.</ref>    ella es una palabra que ya no alude a la partida    sino a la llegada    por eso es posible que esta voz existiera ya  pero originada e incluída en el ámbito propio del partir    ahora ella pasa a constituirse en el ámbito del arribo      y en él cobra un nuevo aire  una nueva existencia<br>
+
y respondió
</p>
+
que los de culúa
<p>¿pero esto de partir y llegar no es una mera retórica?    no    no lo es pues a unas seis cuadras de la iglesia de santo domingo en santiago por sobre la edificación baja      se ven sus dos torres recibiendo la luz del norte    entre las dos torres se conforma una suerte de tercera torre      ella es de vacío    de aire    y crece al revés de las torres de piedra    su base está junto a la cúspide de éstas    y su cúspide junto a las bases de piedra    y por esta aérea torre invertida baja la luz    el color y el calmo furioso viento del cenit    por ella realmente el cenit llega hasta nosotros      ¿cuánto habrán hecho los maestros que levantaron este templo para recibir un norte que les permitiera lograr que un trozo de cenit nos llegara    testimoniando así que es posible que algo nos llegue    que el llegar es realidad?      después uno se acerca a la iglesia y estando a su lado o bien entrando es dificilísimo percibir esa tercera torre de aire    y el testimonio de lo llegado casi se desvanece del todo    pero esto que sucede en esta iglesia no ha de ser una regla general  ciertamente habrán muchos casos en que quedaremos situados en el centro mismo de aquello que nos llega  ha de existir una ley que
+
lo mandaban sacrificar
  
==Página 123==
+
y como era torpe de lengua
afirma que siempre es posible encontrar testimonios plenos del llegar<br>
+
   decía
testimonios que nunca se desvanezcan<br>
+
olúa  olúa
</p>
+
   y como nuestro capitán
<p>¿sin embargo estos plenos testimonios conformarán entre sí un panorama real?    tantas veces que se conforma ante uno un panorama aparentemente real    pero terminamos al fin cayendo en la cuenta que se trata de un paisaje sin acontecer<br>
+
   estaba presente
   no es que se trate de un paisaje vacío    deshabitado    sino de uno donde el acontecer parece que fuera invisible    sabemos que el acontecer    transcurre  que él no se detiene    pero no podemos percibirlo      tal como aquello que sabemos que ocurre a nuestras espaldas<br>
 
   pues tantas veces los testimonios    como éste del llegar  nos entregan primero un transcurrir transparente    sólo paso a paso esa transparencia va cobrando su color    ¿quién mejor que un color sabe desplegarse en cien mil situaciones?      ¿quién mejor que él nos permite comenzar a distinguir?    que comencemos por ello a ver el acontecer    podemos preguntarnos      ¿en américa    sus comarcas son paisajes que ya han cobrado ese color que permite ver el acontecer?    ¿o aún    todavía no?      ¿cuál es la situación de hoy?    algo puede decirnos la palabra matrero      pues aún cuando parezca lo contrario –es una voz que se inscribe en un momento en que el acontecer es aún transparente    no ha cobrado sus distinciones  ella por consiguiente no es voz plena que nombra la llegada  queda una voz plena delante de nosotros  que aún permanece transparente<br>
 
</p>
 
<p>y puedo decir esto último porque sé de un lenguaje    él viene a obrar sobre nosotros      ¿cómo?      nosotros amamos en primer término al árbol que se basta a sí mismo para retener como luz y contraluz    en cada hoja un cielo    para retener    como rumor de su follaje húmedo<br>
 
   toda lejana brisa imperceptible    pero luego reparamos que junto a una especie vegetal única    por muy elocuente que muestre en sus ra-
 
  
 +
 +
y se llamaba juan
 +
y asimismo era día de san juan
 +
le pusimos por nombre
 +
a aquella isleta
 +
 +
san juan de ulúa
 +
y es agora
 +
este puerto muy nombrado
 +
– y cuando lo estaba diciendo
 +
en su lengua</poem>
  
==Página 124==
+
======Página 135======
mas     hojas y floraciones cómo se constituye lo distinto dentro de lo igual  nos sentimos encarcelados  aún en la primavera misma    cuando los follajes se distancian entre sí con gran perfección        por eso amamos el pino junto a la palmera y al sauce      la reunión de árboles de lugares distintos      de climas diversos    allí junto a ellos    pareciera que ya no hay encarcelamiento        sin embargo  no es así pues continuamos en él          continuamos en la cárcel de esa prolija ecuación de lo distinto que aporta la reunión de árboles diferentes    y ese lenguaje que obra en nosotros viene precisamente a destruir estos dos encarcelamientos sucesivos y  él puede obrar    porque es un lenguaje en que paisaje y acontecer comparecen en el mismo rango      lo mismo    no puede ser imaginado como magnitudes paralelas o perpendiculares    como las dos caras de una moneda        éste  lo mismo      se asemeja a ese momento del crepúsculo en que el día y nuestra propia jornada se van      y este lenguaje de lo múltiple debe hablar en américa        él nos lleva a que mañana emprendamos el comienzo de un viaje que atraviese sus tierras</p>
+
<poem>
 +
acuérdome que decía
 +
con escotoch     con escotoch
 +
y quiere decir
 +
andad acá a mis casas
 +
y por esta causa pusimos
 +
desde entonces
 +
por nombre a aquella tierra
 +
punta de cotoche
 +
y así está en las cartas de marear<ref>Bernal Díaz del Castillo, ''Historia Verdadera de la Conquista de la Nueva España I'', pg.67.
 +
ISBN 84-492-0201-9. Dastín, S.L. Madrid 2000.</ref>
 +
 +
 +
un poco más adelante hallaron
 +
ciertos hombres
 +
que preguntados como se llamava
 +
un gran pueblo
 +
allí cerca
 +
dixeron
 +
téctetan    téctetan</poem>
  
 +
======Página 136======
 +
<poem>
 +
que vale
 +
por no te entiendo
 +
pensaron los españoles
 +
que se llamava
 +
assí
 +
y corrompiendo el vocablo
 +
llamaron para siempre
 +
yucatán
 +
y nunca se le caerá tal nombradía<ref>De la Vega, Garcilaso, ''Historia General del Perú, o Comentarios Reales de los Incas'' (1800), Capitulo V, p.32.[http://es.wikisource.org/wiki/P%C3%A1gina:Historia_General_del_Per%C3%BA.djvu/70]</ref>
 +
 +
y nombró
 +
su propio nombre
 +
diziendo
 +
berú
 +
y añidió otro
 +
y dixo
 +
pelú
 +
quiso dezir</poem>
  
==Página 125==
+
======Página 137======
 +
<poem>
 +
si me preguntáis cómo me llamo
 +
y mo digo berú
 +
y si me preguntáis dónde estava
 +
digo
 +
que estava en el río<ref>De la Vega, Garcilaso, ''Historia General del Perú, o Comentarios Reales de los Incas'' (1800), Cap IV, p.23[http://es.wikisource.org/wiki/P%C3%A1gina:Historia_General_del_Per%C3%BA.djvu/61]</ref>
 +
 +
los cristianos entendieron conforme a su deseo      imaginando que el indio les havía entendido y respondido a propósito    como si él y ellos huvieran hablado en castellano    y desde aquel tiempo  que fué el año de mil quinientos y quinze o diz y seis    llamaron perú aquel riquísimo y grande imperio  corrompiendo ambos nombres    como corrompen los españoles casi todos los vocablos que toman del lenguaje de los indios
 +
 +
 +
pero nada se corrompe
 +
  si en la aventura
 +
  una lengua anuncia la que escucha
 +
  y otra palabra
 +
  nace</poem>
  
 +
======Página 138======
 +
<poem>
 +
o el translúcido nombre
 +
de un grito
  
==Página 126==
+
haviendo visto el cerro
<p>¿qué lenguaje    pues?</p>
+
alto
<p>cenamos en un hotel  entre los comensales se encuentra un general que hace poco tiempo tomó el mando de un cuerpo de paracaidistas  naturalmente alguien le pregunta por su nuevo oficio    él explica que en el descenso se producen tres momentos    en el primero se es presa de un violento vértigo    en el segundo nos conduce la euforia de un pájaro dueño de su vuelo    en el tercero se ve venir la tierra con una rapidez espantosa      se ha de tomar una posición para recibirla      para que ella nos reciba y el cuerpo no se quiebre enteramente      se ha de lograr vencer todos los falsos ajustes que intercalan el miedo o la jactancia    y este momento en que la tierra nos recibe posee un nombre y cuando el general va a decirlo un comensal lo interrumpe      él calla y cuando retoma la explicación    viene un mozo a servirme y no me deja oirla    o tal vez el general no la nombra    pero  estoy cierto    ella era una palabra de pleno inscrito en el ámbito del llegar        una palabra que por ello    no podía comparecer como un remedio que llega para curar una enfermedad ya declarada      como una palabra-respuesta    entonces    no ella tenía que comparecer como un llegar en sí como la palabra alba vive por sí sola      sin que venga en el obligado cortejo de la noche y del mediodía    esas palabras    tal lenguaje</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p> pero<br>
 
  ¿cómo hay nombres?</p>
 
  
==Página 127==
+
llamado capira
<p>una mañana de mil novecientos veintisiete</p>
+
  que está sobre la ciudad
<p> ahora</p>
+
del nombre de dios
<p>los veo alberto</p>
 
<p> témpanos marino<br>
 
</p>
 
<p>(  bajo la página azul</p>
 
<p> asiste</p>
 
<p> inagotable</p>
 
<p> su blancura  )<br>
 
</p>
 
<p> aparecidos</p>
 
<p> llevan</p>
 
<p>y lejos de sí mismos</p>
 
<p> se disuelven</p>
 
  
 +
dixo
 +
– pidiendo albricias a los del navío –
 +
en nombre de dios sea    compañeros
 +
que veo tierra firme
 +
y assí se llamó
 +
después
 +
nombre de dios la ciudad
 +
que allí se fundó
 +
y tierra firme su costa
 +
</poem>
  
==Página 128==
+
======Página 139======
<p>cada nombre contiene sus desconocido<br>
+
<poem>
</p>
+
o cuando el trance
<p>&nbsp;</p>
+
dice su apariencia<ref>De la Vega, Garcilaso, ''Historia General del Perú, o Comentarios Reales de los Incas (1800)''. Cap. VII, p.82.[http://es.wikisource.org/wiki/P%C3%A1gina:Historia_General_del_Per%C3%BA.djvu/82]</ref>
<p>¿qué puede      entonces      urdir un alfabeto    máquinas<br>
 
  del verbo      si un brote fragua en vocablo su trans-<br>
 
  luz?<br>
 
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>¿dónde un nombre</p>
 
<p> o nacimiento ?<br>
 
</p>
 
<p>¿ no nacemos en los desprendimientos ?</p>
 
  
 +
– pues ya embarcados en navíos
 +
  hallamos que faltaban
 +
cincuenta y siete compañeros
 +
  con dos que llevaron vivos
 +
y cinco
 +
  que echamos en la mar
 +
  que murieron
 +
  de las heridas
  
==Página 129==
+
y de la gran sed que pasaron
<p>(  ¿no desprenden    así    los grandes consentimientos<br>
 
por sangre en reyes      por fuerza y azar de emperadores    en sectas por fervor      por la tercera<br>
 
voluntad de gentes en designio  ?<br>
 
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p> y como un don gobierna la estatura</p>
 
<p> su límite</p>
 
<p> – fidelidad del alma a la mano –</p>
 
<p> legitima las herencias  )</p>
 
  
 +
estuvimos peleando
 +
en aquellas batallas
 +
poco más de media hora
 +
llámase este pueblo pontochan
 +
y en las cartas de marear
 +
  le pusieron
 +
  por nombre
 +
los pilotos y marineros
 +
bahía de mala pelea</poem>
  
==Página 130==
+
======Página 140======
<p>sentado y extranjero a mediodía</p>
+
<poem>
<p> en mi carne</p>
+
subida oculta
<p> súbita</p>
+
la realidad
<p> sin bordes</p>
+
sobreviviente<ref>Díaz de Castillo, Bernal ''Historia Verdadera de la Conquista de Nueva España'', 1568. Cap. III.</ref>
<p> hondonada</p>
 
<p>reúne su pájaro sonoro</p>
 
<p> ¿grito o digo?<br>
 
</p>
 
<p> estas flores<br>
 
  el muro blanco      ese cuadro –su árbol sin cielo– el ladrido lejano transparecen la cuenca</p>
 
<p> cuyo amor nos</p>
 
<p>sorprende y denota en las vírgenes<br>
 
  – ¡oh mi ciudad</p>
 
<p>suspensa en su baldío! –   de una vez<br>
 
  la estación distraída</p>
 
<p>enseña o destino</p>
 
<p> sólo entonces      vemos      abre o día cabe sol y noche y esta renovada aventura sin cuerpo ni paz</p>
 
  
 +
 +
– se llamó assí
 +
  por un español
 +
  llamado
 +
pedro serrano
 +
  cuyo navío
 +
  se perdió
 +
cerca della
 +
y él solo escapó nadando
 +
  que era grandísimo nadador
  
==Página 131==
+
y llegó a aquella isla
<p>en mi cara tiembla</p>
+
  que es
<p>una inmediata lejanía</p>
 
<p>sobre el labio reaparece</p>
 
<p>oculta</p>
 
<p>otra demora</p>
 
<p>y entona</p>
 
<p>este vaso                        tu hambre</p>
 
<p>mi lujuria o voz</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>imperio del paisaje</p>
 
<p>– el pudor de una realidad</p>
 
  
 +
despoblada
 +
inhabitable
 +
  sin agua ni leña
 +
donde vivió
 +
  siete años
 +
  con industria y buena maña
 +
  que tuvo para</poem>
  
==Página 132==
+
======Página 141======
<p>y partido</p>
+
<poem>
<p>– como una lágrima –</p>
+
tener
<p>a los grandes ríos</p>
+
leña y agua
<p>– vigor de las miserias –</p>
+
y sacar fuego
<p>el soldador cruel y raso</p>
+
de cuyo nombre
<p>– aptitud de mi sombra –</p>
 
<p> bebe</p>
 
<p> y marca<br>
 
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p> su inscripción</p>
 
<p>da lucidez a la piedra</p>
 
  
 +
 +
llamaron
 +
serrana
 +
aquella isla y serranilla
 +
a otra
 +
más cerca della
 +
por diferenciar
 +
la una de la otra
 +
dice su apariencia<ref>De la Vega, Garcilaso, ''Historia General del Perú, o Comentarios Reales de los Incas (1800)''. Cap. VII, p.45</ref></poem>
  
==Página 133==
+
======Página 142======
<p>¿dónde se nos dio a nombres</p>
+
<poem>
<p> el hallazgo americano ?</p>
+
faltan
<p>&nbsp;</p>
+
  palabras
<p>¿qué cuenca los alumbra ?</p>
+
para
<p> por avidez</p>
+
  la
<p> en sangres</p>
+
forma
<p>los intentos</p>
+
de
<p>&nbsp;</p>
+
nombrar
<p>transparente</p>
+
<p> un mar</p>
+
la andada
<p> tiene llamado</p>
+
</poem>
  
 +
======Página 143======
 +
<poem>
 +
después
 +
a los 52 grados del mismo rumbo
 +
encontramos
 +
en el día de las once mil vírgenes
 +
  un estrecho
 +
  cuyo cabo denominamos
 +
  de las once mil vírgenes
 +
  por un milagro grandísimo
  
==Página 134==
+
<p>– y respondió</p>
+
ese estrecho
<p> que los de culúa</p>
+
  tiene de largo 110 leguas
<p> lo mandaban sacrificar<br>
+
  que son 400 millas y un ancho
</p>
+
– más o menos –
<p>y como era torpe de lengua<br>
+
  como de media legua y vá
   decía</p>
+
a desembocar en otro mar
<p>olúa  olúa<br>
+
   llamado mar pacífico
   y como nuestro capitán<br>
+
   circundado
   estaba presente<br>
+
   de montañas altísimas con copetes de nieve
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>y se llamaba juan</p>
 
<p> y asimismo era día de san juan</p>
 
<p> le pusimos por nombre</p>
 
<p> a aquella isleta</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>san juan de ulúa</p>
 
<p> y es agora</p>
 
<p>este puerto muy nombrado</p>
 
<p>– y cuando lo estaba diciendo</p>
 
<p> en su lengua</p>
 
  
==Página 135==
+
<p>acuérdome que decía</p>
+
no había calado suficiente para pasar
<p> con escotoch     con escotoch</p>
+
  salvo
<p>y quiere decir</p>
+
  que se enfilase
<p>andad acá a mis casas</p>
+
  a unas 25 o 30 brazas
<p> y por esta causa pusimos</p>
+
  sólo
<p>desde entonces</p>
+
  de tierra  
<p>por nombre a aquella tierra</p>
+
  y
<p>punta de cotoche</p>
+
</poem>
<p>y así está en las cartas de marear<ref>Bernal Díaz del Castillo, ''Historia Verdadera de la Conquista de la Nueva España I'', pg.67.<br>
 
ISBN 84-492-0201-9. Dastín, S.L. Madrid 2000.</ref></p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>un poco más adelante hallaron</p>
 
<p>ciertos hombres</p>
 
<p>que preguntados como se llamava</p>
 
<p>un gran pueblo</p>
 
<p>allí cerca</p>
 
<p> dixeron</p>
 
<p>téctetan    téctetan</p>
 
  
==Página 136==
+
======Página 144======
<p>que vale</p>
+
<poem>
<p>por no te entiendo</p>
+
si no fuese
<p> pensaron los españoles</p>
+
por el capitán general
<p>que se llamava</p>
+
magallanes
<p> assí</p>
+
nunca
<p>y corrompiendo el vocablo</p>
+
habríamos navegado
<p> llamaron para siempre</p>
+
  aquel estrecho
<p>yucatán</p>
+
porque pensábamos
<p> y nunca se le caerá tal nombradía<ref>De la Vega, Garcilaso, ''Historia General del Perú, o Comentarios Reales de los Incas'' (1800), Capitulo V, p.32.[http://es.wikisource.org/wiki/P%C3%A1gina:Historia_General_del_Per%C3%BA.djvu/70]</ref></p>
+
  y decíamos
<p>&nbsp;</p>
+
que todo se nos cerraba
<p> y nombró</p>
+
  alrededor
<p>su propio nombre</p>
+
pero el capitán general
<p> diziendo</p>
+
  que sabía tener
<p> berú</p>
+
que seguir su derrota
<p>y añidió otro</p>
+
  por un estrecho muy justo
<p> y dixo</p>
+
según viera
<p> pelú</p>
+
  antes
<p> quiso dezir</p>
+
en un mapa
 +
  hecho
 +
  por aquel
 +
excelentísimo hombre
 +
  martín de bohemia
 +
  destacó dos naves
 +
la san antonio y la concepción
 +
  – que así se llamaban –
 +
  para ver
 +
  qué había en el fondo de la oquedad</poem>
  
==Página 137==
+
======Página 145======
<p>si me preguntáis cómo me llamo</p>
+
<poem>
<p> y mo digo berú</p>
+
nosotros
<p>y si me preguntáis dónde estava</p>
+
con las otras dos naves
<p> digo</p>
+
  – la capitana por nombre trinidad
<p>que estava en el río<ref>De la Vega, Garcilaso, ''Historia General del Perú, o Comentarios Reales de los Incas'' (1800), Cap IV, p.23[http://es.wikisource.org/wiki/P%C3%A1gina:Historia_General_del_Per%C3%BA.djvu/61]</ref></p>
+
y la
<p>&nbsp;</p>
+
  victoria –
<p> los cristianos entendieron conforme a su deseo      imaginando que el indio les havía entendido y respondido a propósito    como si él y ellos huvieran hablado en castellano    y desde aquel tiempo   que fué el año de mil quinientos y quinze o diz y seis    llamaron perú aquel riquísimo y grande imperio   corrompiendo ambos nombres    como corrompen los españoles casi todos los vocablos que toman del lenguaje de los indios</p>
+
  anclamos
<p>&nbsp;</p>
+
  a resguardo de la bahía
<p>&nbsp;</p>
+
  sobrevino aquella noche
<p> pero nada se corrompe<br>
+
una fuerte virazón
   si en la aventura<br>
+
  tal
  una lengua anuncia la que escucha<br>
+
  que fue forzoso
   y otra palabra<br>
+
  levar anclas y dejar
  nace</p>
+
que nuestras caravelas bailasen
 +
  por la bahía cuanto cupo
 +
 +
 +
a las otras dos en marcha
 +
   les iba a resultar imposible
 +
doblar un cabo
 +
   que se les abría
 +
  al fondo
 +
  de aquella garganta
 +
ni volver hasta nosotros
 +
   con lo que
 +
sin la menor duda
 +
   su fin
 +
</poem>
  
==Página 138==
+
======Página 146======
<p>o el translúcido nombre</p>
+
<poem>
<p> de un grito<br>
+
era el
</p>
+
  choque violento con algún bajo
<p> – haviendo visto el cerro</p>
 
<p> alto<br>
 
</p>
 
<p>llamado capira</p>
 
<p> que está sobre la ciudad</p>
 
<p> del nombre de dios<br>
 
</p>
 
<p>dixo</p>
 
<p> – pidiendo albricias a los del navío –</p>
 
<p>en nombre de dios sea    compañeros</p>
 
<p> que veo tierra firme</p>
 
<p>y assí se llamó</p>
 
<p> después</p>
 
<p>nombre de dios la ciudad</p>
 
<p> que allí se fundó</p>
 
<p>y tierra firme su costa</p>
 
  
 +
 +
ya cerquísima del fondo
 +
  del embudo
 +
y dándose
 +
  por cadáveres todos
 +
  avistaron
 +
  una boca minúscula
 +
  que ni boca parece
 +
  sino esquina
 +
  y hacia allí
 +
  se abandonaron
 +
los abandonados por la esperanza
 +
 +
con lo que
 +
  descubrieron el estrecho
 +
  a su pesar
 +
 +
pues
 +
  viendo que no era esquina
 +
  sino paso
 +
  adentrándose hasta
 +
  descubrir
 +
  una ensenada
 +
</poem>
  
==Página 139==
+
======Página 147======
<p>o cuando el trance</p>
+
<poem>
<p> dice su apariencia<ref>De la Vega, Garcilaso, ''Historia General del Perú, o Comentarios Reales de los Incas (1800)''. Cap. VII, p.82.[http://es.wikisource.org/wiki/P%C3%A1gina:Historia_General_del_Per%C3%BA.djvu/82]</ref><br>
+
subiendo aún
</p>
+
conocieron otro estrecho
<p>– pues ya embarcados en navíos<br>
+
   y una tercera bahía
   hallamos que faltaban</p>
+
mayor que esas dos primeras
<p>cincuenta y siete compañeros<br>
+
   con alegres ánimos
  con dos que llevaron vivos</p>
+
volviéronse al punto atrás
<p>y cinco<br>
+
   para que
   que echamos en la mar<br>
+
   el capitán general lo supiese
  que murieron <br>
 
   de las heridas<br>
 
</p>
 
<p>y de la gran sed que pasaron<br>
 
</p>
 
<p>estuvimos peleando</p>
 
<p> en aquellas batallas</p>
 
<p>poco más de media hora</p>
 
<p> llámase este pueblo pontochan</p>
 
<p>y en las cartas de marear<br>
 
   le pusieron<br>
 
  por nombre</p>
 
<p>los pilotos y marineros</p>
 
<p> bahía de mala pelea</p>
 
  
==Página 140==
+
<p>subida oculta<br>
+
los dábamos ya nosotros perdidos
la realidad<br>
+
  primero
sobreviviente<ref>Díaz de Castillo, Bernal ''Historia Verdadera de la Conquista de Nueva España'', 1568. Cap. III.</ref><br>
+
   por la tempestad inmensa
</p>
+
después
<p>&nbsp;</p>
+
   porque habían transcurrido
<p>– se llamó assí<br>
+
   dos jornadas
   por un español<br>
+
   desde la separación
  llamado</p>
 
<p>pedro serrano<br>
 
   cuyo navío<br>
 
   se perdió</p>
 
<p> cerca della</p>
 
<p>y él solo escapó nadando<br>
 
   que era grandísimo nadador<br>
 
</p>
 
<p>y llegó a aquella isla<br>
 
  que es<br>
 
</p>
 
<p>despoblada</p>
 
<p> inhabitable<br>
 
  sin agua ni leña</p>
 
<p>donde vivió<br>
 
  siete años<br>
 
  con industria y buena maña<br>
 
  que tuvo para</p>
 
  
==Página 141==
+
e
<p>tener</p>
+
  incluso
<p> leña y agua</p>
+
  por creer
<p> y sacar fuego</p>
+
señales de naufragio
<p> de cuyo nombre<br>
+
  unos humos
</p>
+
que nos hacían desde tierra
<p>&nbsp;</p>
+
  dos marineros
<p>llamaron</p>
+
  a quienes ellos
<p> serrana </p>
+
</poem>
<p>aquella isla y serranilla</p>
 
<p> a otra</p>
 
<p>más cerca della</p>
 
<p> por diferenciar</p>
 
<p>la una de la otra</p>
 
<p> dice su apariencia<ref>De la Vega, Garcilaso, ''Historia General del Perú, o Comentarios Reales de los Incas (1800)''. Cap. VII, p.45</ref></p>
 
  
==Página 142==
+
======Página 148======
<p>faltan</p>
+
<poem>
<p> palabras</p>
+
enviaron para avisarnos la noticia
<p> para</p>
 
<p> la</p>
 
<p> forma</p>
 
<p> de</p>
 
<p> nombrar</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>la andada</p>
 
  
 +
 +
hallándonos en cuyos
 +
  pensamientos
 +
  vimos aparecer
 +
  ambas naos
 +
  inflando el velamen
 +
  y acercarse batiendo
 +
  a la brisa sus banderolas
 +
  ya junto a las nuestras
 +
atronaron bombardas y gritos
 +
  después
 +
  alineadas las cuatro
 +
  dando gracias a dios y a la virgen maría
 +
  avanzamos en busca del más allá
  
==Página 143==
+
<p>después<br>
+
adentrándonos
a los 52 grados del mismo rumbo<br>
+
   por aquel estrecho
encontramos</p>
+
   advertimos
<p>en el día de las once mil vírgenes<br>
+
dos bocas
  un estrecho<br>
+
   una al sirocco
  cuyo cabo denominamos<br>
+
   otra al garbino
  de las once mil vírgenes<br>
+
   el capitán general
   por un milagro grandísimo<br>
+
   adelantó la nao
</p>
+
   san antonio
<p>&nbsp;</p>
+
   en compañía de la
<p> ese estrecho<br>
+
   concepción</poem>
  tiene de largo 110 leguas<br>
 
   que son 400 millas y un ancho</p>
 
<p>– más o menos –<br>
 
   como de media legua y vá</p>
 
<p>a desembocar en otro mar<br>
 
   llamado mar pacífico<br>
 
   circundado<br>
 
   de montañas altísimas con copetes de nieve<br>
 
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>no había calado suficiente para pasar<br>
 
   salvo<br>
 
  que se enfilase<br>
 
  a unas 25 o 30 brazas<br>
 
  sólo <br>
 
   de tierra <br>
 
   y</p>
 
  
 +
======Página 149======
 +
<poem>
 +
para que
 +
  viesen si
 +
la boca de la parte del sirocco
 +
desembocaba en el mar pacífico
  
==Página 144==
+
<p>si no fuese<br>
+
la nao san antonio
por el capitán general<br>
+
   no quiso aguardar
magallanes<br>
+
a la concepción
nunca</p>
+
   pues
<p>habríamos navegado<br>
+
   se proponía huir
   aquel estrecho</p>
+
   para volver a españa
<p>porque pensábamos<br>
+
   lo cual hizo
   y decíamos</p>
 
<p>que todo se nos cerraba<br>
 
  alrededor</p>
 
<p>pero el capitán general<br>
 
   que sabía tener</p>
 
<p>que seguir su derrota<br>
 
  por un estrecho muy justo</p>
 
<p>según viera<br>
 
  antes</p>
 
<p>en un mapa<br>
 
  hecho<br>
 
  por aquel</p>
 
<p>excelentísimo hombre<br>
 
  martín de bohemia<br>
 
  destacó dos naves</p>
 
<p>la san antonio y la concepción<br>
 
  – que así se llamaban –<br>
 
   para ver<br>
 
   qué había en el fondo de la oquedad</p>
 
  
==Página 145==
+
<p>nosotros</p>
+
su piloto
<p>con las otras dos naves<br>
+
   esteban gómez por nombre
   – la capitana por nombre trinidad</p>
+
   odiaba sin límites
<p>y la<br>
+
   al capitán general
   victoria –<br>
+
   a causa de que
   anclamos<br>
+
   antes
   a resguardo de la bahía<br>
+
que se aparejase nuestra escuadra
  sobrevino aquella noche</p>
+
   había él
<p>una fuerte virazón<br>
+
   acudido al emperador
  tal<br>
+
   en busca de que
  que fue forzoso<br>
+
le diesen
   levar anclas y dejar</p>
+
   algunas carabelas para
<p>que nuestras caravelas bailasen<br>
+
  descubrir tierras
  por la bahía cuanto cupo</p>
+
</poem>
<p>&nbsp;</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>a las otras dos en marcha<br>
 
  les iba a resultar imposible</p>
 
<p>doblar un cabo<br>
 
   que se les abría<br>
 
   al fondo<br>
 
   de aquella garganta</p>
 
<p>ni volver hasta nosotros<br>
 
   con lo que</p>
 
<p>sin la menor duda<br>
 
  su fin</p>
 
  
 +
======Página 150======
 +
<poem>
 +
pero
 +
  con la aparición del capitán general
 +
su majestad
 +
no se las dio
  
==Página 146==
+
<p>era el<br>
+
en esa nave
  choque violento con algún bajo<br>
+
   iba el otro gigante
</p>
+
   que apresáramos
<p>&nbsp;</p>
+
   pero murió
<p> ya cerquísima del fondo<br>
+
   apenas entraron
  del embudo</p>
+
   en zona calurosa
<p>y dándose<br>
 
  por cadáveres todos<br>
 
  avistaron<br>
 
  una boca minúscula<br>
 
  que ni boca parece<br>
 
   sino esquina<br>
 
  y hacia allí<br>
 
  se abandonaron</p>
 
<p>los abandonados por la esperanza</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p> con lo que<br>
 
  descubrieron el estrecho<br>
 
  a su pesar</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>pues <br>
 
   viendo que no era esquina<br>
 
  sino paso<br>
 
   adentrándose hasta<br>
 
   descubrir<br>
 
   una ensenada</p>
 
  
 +
 +
la concepción
 +
  incapaz
 +
de seguirla al partir
 +
  andaba aguardándola
 +
  inocentemente de una en otra parte
 +
  ignorando
 +
que la san antonio
 +
  aprovechando la noche
 +
  había hecho marcha atrás
 +
y
 +
recatándose junto a sus compañeras
 +
  ganado
 +
  la boca por donde antes entraran
 +
</poem>
  
==Página 147==
+
======Página 151======
<p>subiendo aún</p>
+
<poem>
<p>conocieron otro estrecho<br>
+
nosotros
  y una tercera bahía</p>
+
   andábamos en el empeño
<p>mayor que esas dos primeras<br>
+
   de explorar la de garbino
  con alegres ánimos</p>
 
<p>volviéronse al punto atrás<br>
 
  para que<br>
 
   el capitán general lo supiese<br>
 
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>los dábamos ya nosotros perdidos<br>
 
   primero<br>
 
  por la tempestad inmensa</p>
 
<p>después<br>
 
  porque habían transcurrido<br>
 
  dos jornadas<br>
 
  desde la separación<br>
 
</p>
 
<p> e<br>
 
  incluso<br>
 
  por creer</p>
 
<p>señales de naufragio<br>
 
  unos humos</p>
 
<p>que nos hacían desde tierra<br>
 
  dos marineros<br>
 
  a quienes ellos</p>
 
  
 +
 +
recorriendo el estrecho detenidamente
 +
llegamos
 +
  a un río
 +
  que llamamos
 +
  río de las sardinas
 +
según
 +
  la gran cantidad de ellas
 +
  en su barra
 +
  y fuimos
 +
  entreteniéndonos en todo
 +
  cuatro días
 +
  por tal
 +
de hacer tiempo
 +
  en que se nos unieron
 +
  las otras dos naos
 +
durante cuyos días
 +
enviamos
 +
una lancha bien acondicionada
 +
para que
 +
otease el cabo
 +
</poem>
  
==Página 148==
+
======Página 152======
<p>enviaron para avisarnos la noticia<br>
+
<poem>
</p>
+
del otro mar
<p>&nbsp;</p>
 
<p>hallándonos en cuyos<br>
 
  pensamientos<br>
 
  vimos aparecer<br>
 
  ambas naos<br>
 
  inflando el velamen<br>
 
  y acercarse batiendo<br>
 
  a la brisa sus banderolas<br>
 
  ya junto a las nuestras</p>
 
<p>atronaron bombardas y gritos<br>
 
  después<br>
 
  alineadas las cuatro<br>
 
  dando gracias a dios y a la virgen maría<br>
 
  avanzamos en busca del más allá<br>
 
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>adentrándonos<br>
 
  por aquel estrecho<br>
 
  advertimos</p>
 
<p>dos bocas<br>
 
  una al sirocco<br>
 
  otra al garbino<br>
 
  el capitán general<br>
 
  adelantó la nao<br>
 
  san antonio<br>
 
  en compañía de la <br>
 
  concepción</p>
 
  
==Página 149==
+
<p>para que<br>
+
volvió
  viesen si<br>
+
anocheciendo el tercer día
la boca de la parte del sirocco<br>
+
   y explicándonos
desembocaba en el mar pacífico<br>
+
   que habían encontrado el cabo
</p>
+
<p>&nbsp;</p>
+
y el ancho mar
<p>la nao san antonio<br>
+
   también
   no quiso aguardar</p>
+
<p>a la concepción<br>
+
   pues<br>
+
el capitán general
  se proponía huir<br>
+
lloró
  para volver a españa<br>
+
de alegría
   lo cual hizo<br>
+
designando a aquel
</p>
+
cabo deseado
<p>&nbsp;</p>
+
porque lo deseamos
<p> su piloto<br>
+
todos tanto
  esteban gómez por nombre<br>
+
tiempo<ref>Piagafetta, Antonio, ''Primer Viaje al Rededor del Mundo'', 1536.[http://books.google.cl/books?id=qs2YRw4UEdUC&pg=PA24&lpg=PA24&dq=despues+a+los+52+grados+del+mismo+rumbo&source=bl&ots=0iLCokYlNf&sig=2Ls2XuWX8FyjVamK--YR8h3wx2U&hl=es&ei=ADSdTe-4O8jz0gGr-NU_&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBMQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false]</ref></poem>
  odiaba sin límites<br>
 
  al capitán general<br>
 
  a causa de que<br>
 
  antes</p>
 
<p>que se aparejase nuestra escuadra<br>
 
  había él<br>
 
  acudido al emperador<br>
 
  en busca de que</p>
 
<p>le diesen<br>
 
  algunas carabelas para<br>
 
  descubrir tierras</p>
 
  
 +
======Página 153======
 +
<poem>
 +
y poco más
 +
de un año
 +
antes
 +
de la venida
 +
antes
 +
de lo que palpa
  
==Página 150==
+
como una fina tierra que moldeara los cuerpos ocupados por ciertas catástrofes    a cercanía    o delimitación    de un suelo que no es tierra      y nimba estrechamente la aparición o el enrarecimiento de una aptitud
<p>pero<br>
+
( en el allá
  con la aparición del capitán general<br>
+
   el espacio
su majestad<br>
+
   nació de los perfiles
no se las dio<br>
+
</p>
+
monedas
<p>&nbsp;</p>
+
   medallas
<p> en esa nave<br>
+
   aún saludan
   iba el otro gigante<br>
 
  que apresáramos<br>
 
  pero murió<br>
 
  apenas entraron<br>
 
  en zona calurosa<br>
 
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p> la concepción<br>
 
  incapaz</p>
 
<p>de seguirla al partir<br>
 
   andaba aguardándola<br>
 
  inocentemente de una en otra parte<br>
 
  ignorando</p>
 
<p>que la san antonio<br>
 
  aprovechando la noche<br>
 
  había hecho marcha atrás</p>
 
<p> y</p>
 
<p>recatándose junto a sus compañeras<br>
 
   ganado<br>
 
   la boca por donde antes entraran</p>
 
  
 +
se opta u adopta
 +
  la nariz del proyecto )
  
==Página 151==
+
<p>nosotros<br>
+
y el suelo      sí que se alza y edifica      según esta ¿dimensión?      nos incorpora sin sepultarnos    como si resucitando    en lo tupido    fuéramos    palpando ciegamente hasta dar con el vacío en que estamos inscritos
  andábamos en el empeño<br>
+
</poem>
  de explorar la de garbino<br>
 
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>recorriendo el estrecho detenidamente</p>
 
<p>llegamos<br>
 
  a un río<br>
 
  que llamamos<br>
 
  río de las sardinas</p>
 
<p>según<br>
 
  la gran cantidad de ellas<br>
 
  en su barra<br>
 
  y fuimos<br>
 
  entreteniéndonos en todo<br>
 
  cuatro días<br>
 
  por tal</p>
 
<p>de hacer tiempo<br>
 
  en que se nos unieron<br>
 
  las otras dos naos</p>
 
<p> durante cuyos días</p>
 
<p> enviamos</p>
 
<p>una lancha bien acondicionada</p>
 
<p> para que</p>
 
<p>otease el cabo</p>
 
  
 +
======Página 154======
 +
<poem>
 +
¿en la
 +
limpidez no hay ejemplos?
  
==Página 152==
+
<p>del otro mar<br>
+
lo aletéreo
</p>
+
  es
<p>&nbsp;</p>
+
   liso y divino
<p> volvió</p>
+
   y habita allá
<p>anocheciendo el tercer día<br>
+
   arriba
   y explicándonos<br>
+
  con los dioses
   que habían encontrado el cabo</p>
+
  mientras
<p> sí</p>
+
  el pseudo
<p>y el ancho mar<br>
+
  queda acá
   también</p>
+
  abajo
<p>&nbsp;</p>
+
  con los más
<p>&nbsp;</p>
+
  de los hombres
<p> el capitán general</p>
+
escabroso y
<p>lloró</p>
+
  cabrío
<p> de alegría</p>
 
<p> designando a aquel</p>
 
<p>cabo deseado</p>
 
<p> porque lo deseamos</p>
 
<p> todos tanto</p>
 
<p> tiempo<ref>Piagafetta, Antonio, ''Primer Viaje al Rededor del Mundo'', 1536.[http://books.google.cl/books?id=qs2YRw4UEdUC&pg=PA24&lpg=PA24&dq=despues+a+los+52+grados+del+mismo+rumbo&source=bl&ots=0iLCokYlNf&sig=2Ls2XuWX8FyjVamK--YR8h3wx2U&hl=es&ei=ADSdTe-4O8jz0gGr-NU_&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBMQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false]</ref></p>
 
  
==Página 153==
+
<p>y poco más<br>
+
y es aquí
de un año<br>
+
  en la vida cabría
antes<br>
+
  que se encuentran
de la venida<br>
+
  los más
antes</p>
+
   de los mitos
<p> de lo que palpa<br>
+
   y pseudos
</p>
 
<p>como una fina tierra que moldeara los cuerpos ocupados por ciertas catástrofes    a cercanía    o delimitación    de un suelo que no es tierra      y nimba estrechamente la aparición o el enrarecimiento de una aptitud</p>
 
<p> ( en el allá<br>
 
  el espacio<br>
 
   nació de los perfiles</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p> monedas<br>
 
  medallas<br>
 
  aún saludan<br>
 
</p>
 
<p> se opta u adopta<br>
 
   la nariz del proyecto )<br>
 
</p>
 
<p>&nbsp;</p>
 
<p>y el suelo      sí que se alza y edifica      según esta ¿dimensión?      nos incorpora sin sepultarnos    como si resucitando    en lo tupido    fuéramos    palpando ciegamente hasta dar con el vacío en que estamos inscritos</p>